|
water 什么時候要用復(fù)數(shù) | |||
作者:柏金敦 文章來源:本站原創(chuàng) 點擊數(shù): 更新時間:2007/10/17 |
|
||
說明:引用此文請注明出處,并務(wù)請保留后面的有效鏈接地址,謝謝!
water 什么時候要用復(fù)數(shù)
作者:柏金敦(北京) 來源:《第二課堂(高中版)》,2006年第03期(第33-34頁) water 是同學(xué)們很熟悉的一個詞,大家對它的認識是,它的意思是“水”,它是物質(zhì)名詞,所以不可數(shù),不能用復(fù)數(shù)。但是,使許多同學(xué)感到困惑的是,我們教材上或考試試卷上卻經(jīng)常可以見到waters的用法。為幫助同學(xué)們解決這一困惑,本文特對water的復(fù)數(shù)用法作一歸納。 1. 表示江河湖海等的“水域”“水體”時,習(xí)慣上要用復(fù)數(shù)。如: They will cross the waters tomorrow. 他們明天要渡海。 The waters of the lake flow out over a large waterfall. 這個湖的水流出后形成一個大瀑布。 This is where the waters of Amazon flow out into the sea. 這就是亞馬孫河入海的地方。 2. 表示某國的“近海”“海域”“領(lǐng)海”時,習(xí)慣上要用復(fù)數(shù)。如: British territorial waters 英國的海域 British waters were a “military area”. 英國領(lǐng)海是“軍事區(qū)”。 The number of fish in coastal waters has decreased. 沿海魚的數(shù)量已減少了。 The ship successfully underwent sea trials in coastal waters. 那條船在近海水域試航成功。 3. 表示“礦泉水”“泉水”“噴泉水花”時,習(xí)慣上要用復(fù)數(shù)。如: We drink table waters. 我們喝瓶裝礦泉水。 A great poem is a fountain forever overflowing with the waters of wisdom and delight. 一首偉大的詩篇猶如一座噴泉,永遠噴出智慧和歡樂的水花。 注:take [drink] the waters 為習(xí)語,指喝礦泉水治療或到礦泉勝地療養(yǎng)。如: He went abroad to drink the waters 他出國去進行礦泉治療。 He is taking [drinking] the waters at 4. 表示“洪水”等大量的水時,習(xí)慣上要用復(fù)數(shù)。如: The flood waters are going down. 洪水漸退。 The dam was not strong enough to hold back the flood waters. 水壩不太堅固,擋不住洪水。 5. 表示幾條不同河流或海域的水,習(xí)慣上要用復(fù)數(shù)。如: The waters of the two rivers mingled (together) to form one river. 兩條河匯合成一條。 6. 在某些固定表達中,習(xí)慣上用復(fù)數(shù)。如: in smooth water(s) 進展順利,一帆風順 pour oil on troubled waters平息風波,作和事佬,調(diào)停爭端 fish in muddy waters 趁火打劫,混水摸魚 fish in troubled waters 混水摸魚 引用地址: |
|||
文章錄入:admin 責任編輯:admin | |||
【發(fā)表評論】【加入收藏】【告訴好友】【打印此文】【關(guān)閉窗口】 |
|
||||||
| 網(wǎng)站地圖 | 版權(quán)申明 | 設(shè)為首頁 | 加入收藏 | 會員中心 | 取回密碼 | 友情鏈接 | 用戶留言 | 管理登錄 | ||||
|