|
英文標(biāo)點(diǎn)符號(hào)使用詳解 | |||
作者:佚名 文章來源:NET 點(diǎn)擊數(shù): 更新時(shí)間:2009/10/23 |
|
||
說明:引用此文請(qǐng)注明出處,并務(wù)請(qǐng)保留后面的有效鏈接地址,謝謝!
六、冒號(hào) 冒號(hào)是一個(gè)補(bǔ)充、連貫的符號(hào),被用來引起讀者注意下文。冒號(hào)多用于正式而莊重的話題中,具體用法如下: 1. 列出表示列舉、解釋或說明性的詞語(yǔ)。如: His favourite foods are as follows: apple pie, fruit juice, and chocolate. 他喜歡的食物有下列東西:如蘋果派,果汁和巧克力。 2. 引出較長(zhǎng)的正式引語(yǔ)或大段引語(yǔ)。如: In his most famous speech, he said: all men are created equal and must enjoy the equal rights that are given by God. 在他最著名的演講中,他說:人生來是平等的,必須享受上帝所賦予的平等權(quán)利。 3. 用于時(shí)與分之間、比率數(shù)之間。如: The train is to leave at 7:20. 火車7:20開。 The proportion of men to women is 3:5. 男人與女人的比例是3:5。 七、破折號(hào) 破折號(hào)是用來加強(qiáng)語(yǔ)氣的符號(hào),往往起到冒號(hào),分號(hào)或逗號(hào)的作用。其用法如下: 1. 用于解釋性插入語(yǔ)之前。如: Give your secretary what she needs-pencil, paper and a good typewriter. 給你的秘書她所想要的東西——鉛筆、紙和一臺(tái)好的打字機(jī)。 2. 表示說話突然中斷、意思突然轉(zhuǎn)換或猶豫不決。如: “I’d like to,” he said, “but-”“我想”,他說,“但是——” “Well-it’s hard to explain.”“嗯――這很難解釋。” 3. 引出被強(qiáng)調(diào)的詞語(yǔ)。如: The only person that he admires is-Churchill. 他只欽佩一個(gè)人――丘吉爾。 4. 分隔非限定性修飾語(yǔ)、同位語(yǔ)或附加成分的詞語(yǔ)。如: He is the exact person ―the person that I expected. 他就是那個(gè)人――我要找的人。 5. 表示概括性詞語(yǔ)。如: English, Chinese and maths-all these are the subjects that he should study. 英語(yǔ)、語(yǔ)文、數(shù)學(xué)――所有這些都是他該學(xué)的科目。 6. 表示引文出處。如: I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat. -Winston Churchill 我可沒什么可奉獻(xiàn)的,除了鮮血、勞動(dòng)、眼淚和汗水。 ―溫斯頓·丘吉爾 7. 用于兩個(gè)地名或兩個(gè)時(shí)間之間,意為“至,到”。如: London-Manchester 倫敦到曼徹斯特 上一頁(yè) [1] [2] [3] [4] 下一頁(yè) 引用地址: |
|||
|
|||
文章錄入:admin 責(zé)任編輯:admin | |||
【發(fā)表評(píng)論】【加入收藏】【告訴好友】【打印此文】【關(guān)閉窗口】 |
|
||||||
| 網(wǎng)站地圖 | 版權(quán)申明 | 設(shè)為首頁(yè) | 加入收藏 | 會(huì)員中心 | 取回密碼 | 友情鏈接 | 用戶留言 | 管理登錄 | ||||
|