|
| 直接邀請(qǐng)和間接邀請(qǐng) | |||
| 作者:enwed 文章來(lái)源:本站原創(chuàng) 點(diǎn)擊數(shù): 更新時(shí)間:2011/7/31 |
|
||
|
說(shuō)明:引用此文請(qǐng)注明出處,并務(wù)請(qǐng)保留后面的有效鏈接地址,謝謝!
直接邀請(qǐng)和間接邀請(qǐng) 在提出邀請(qǐng)時(shí),根據(jù)邀請(qǐng)的可接受性,可分為直接邀請(qǐng)和間接邀請(qǐng)。一般說(shuō)來(lái),若說(shuō)話者(即提出邀請(qǐng)者)對(duì)聽(tīng)話者(被邀請(qǐng)者)是否會(huì)接受此項(xiàng)邀請(qǐng),沒(méi)有多大把握,尤其是當(dāng)雙方關(guān)系不很密切時(shí),以采用間接邀請(qǐng)方式比較保險(xiǎn),以免陷入尷尬的局面。所謂間接邀請(qǐng)就是指提出的邀請(qǐng)比較委婉,若對(duì)方不接受,也有拒絕的余地。如: Would you like some coffee? 你要喝咖啡嗎? We were wondering if you’d like to come to dinner. 我們不知能否請(qǐng)你來(lái)吃晚餐? How about coming to the movies tonight? 今晚去看電影怎么樣? Why don’t you come and eat with us? 為什么不來(lái)和我們一起吃飯呢? 當(dāng)然若說(shuō)話者覺(jué)得他所提出的邀請(qǐng)比較適合聽(tīng)話人的意愿,或認(rèn)為聽(tīng)話者可能會(huì)接受此項(xiàng)邀請(qǐng),也可用比較直接的方式提出邀請(qǐng)。如: Have a cup of tea. 喝杯茶吧。 Help yourself. 隨便吃吧。 Come and see us next time you’re in town. 下次進(jìn)城,來(lái)看我們。 Try some of this cake. 吃吃這塊蛋糕。 |
|||
|
|
|||
| 文章錄入:admin 責(zé)任編輯:admin | |||
| 【發(fā)表評(píng)論】【加入收藏】【告訴好友】【打印此文】【關(guān)閉窗口】 | |||
|
|
||||||
| | 網(wǎng)站地圖 | 版權(quán)申明 | 設(shè)為首頁(yè) | 加入收藏 | 會(huì)員中心 | 取回密碼 | 友情鏈接 | 用戶(hù)留言 | 管理登錄 | ||||
|
||||