|
在英語寫作中活用諺語的技巧 | |||
作者:mydekt 文章來源:本站原創(chuàng) 點(diǎn)擊數(shù): 更新時間:2011/10/20 |
|
||
說明:引用此文請注明出處,并務(wù)請保留后面的有效鏈接地址,謝謝!
二、套用諺語的技巧 套用諺語就是直接將諺語套用在自己的句子中,使之成為自己句子的一個組成部分。下面略舉幾例,同學(xué)們可以從中學(xué)習(xí)如何在自己的句子中套用諺語。 1. Beggars cannot be choosers. 叫花子不能挑肥揀瘦。如: Like it or not, remember, beggars can’t be choosers. 不管你是喜歡還是不喜歡,記住,叫花子不能挑肥揀瘦。 I don’t care much for the Christmas present, for beggars can’t be choosers. 對于什么樣的圣誕禮物我不在乎,因?yàn)榻谢ㄗ硬荒芴舴蕭荨?/SPAN> I would have preferred a bed, but beggars can’t be choosers so I slept on the sofa. 我本想要張床,但是叫花子不能挑肥揀瘦,所以我就睡在沙發(fā)上了。 Usually I hate pancakes but beggars can’t be choosers. So I walked in hoping to find some discarded pancakes since I had no money. 通常我不喜歡吃烙餅,但是叫花子不能挑肥揀瘦,所以我還是走了進(jìn)去,希望能找到一些別人吃剩的烙餅,因?yàn)槲疑頍o分文。 2. Once bitten, twice shy. 一朝被蛇咬,十年怕井繩;一次上當(dāng),下次小心。如: She certainly won’t swim again—once bitten, twice shy. 她肯定不會再游泳了——所謂一朝被蛇咬,十年怕井繩。 I try to avoid meeting her. But probably once bitten, twice shy, I always feel nervous whenever I see her. 我盡量避免與她見面。但也許是一朝被蛇咬十年怕井繩吧,我每次見到她都感到很緊張。 A: Do you think he will marry again?你覺得他會再婚嗎? B: I’m afraid he won’t—once bitten, twice shy. 恐怕不會了——所謂一朝被蛇咬十年怕井繩啊。 3. It never rains but it pours. 不雨則已,一雨傾盆;災(zāi)禍等不發(fā)生則已,一發(fā)生便接踵而至。如: First his car broke down, then he lost my key—it never rains but it pours! 先是他的汽車出了故障,接著又丟了鑰匙——真是禍不單行! 請再看下面一段長對話: A: Oh, my God! It’s the end of the world! 哦,上帝!世界末日到了! B: What’s the matter? 出什么事了? A: I got sacked yesterday. 我昨天被炒了魷魚。 B: Look on the bright side. Perhaps you can find a better job. 往好的方面看,也許你可以找到一份更好的工作。 A: And my girl friend broke up with me this morning. I can hardly believe it! 接著,今天早上我的女朋友把我甩了,我簡直不敢相信! B: I’m sorry to hear that. Can I do anything for you? 我為你難過。我能幫什么忙嗎? A: Can you lend me some money? I lost my wallet just now and my whole month’s salary was in it. Oh, no! How could this happen to me! 你能借我些錢嗎?我剛才把錢包丟了,里邊裝著我整個月的薪水。哦,天哪!我怎么會碰上這樣的事! B: Just as the saying goes, it never rains but it pours. Anyway, cheer up. Everything will turn out all right. 正如俗話所說,禍不單行。無論如何,看開一點(diǎn),一切都會好轉(zhuǎn)起來的。 A: I hope so. 但愿如此。 |
|||
文章錄入:admin 責(zé)任編輯:admin | |||
【發(fā)表評論】【加入收藏】【告訴好友】【打印此文】【關(guān)閉窗口】 |
|
||||||
| 網(wǎng)站地圖 | 版權(quán)申明 | 設(shè)為首頁 | 加入收藏 | 會員中心 | 取回密碼 | 友情鏈接 | 用戶留言 | 管理登錄 | ||||
|