|
名詞可數(shù)性的活用與誤用 | |||
作者:HWYF 文章來源:本站原創(chuàng) 點擊數(shù): 更新時間:2011/11/3 |
|
||
說明:引用此文請注明出處,并務(wù)請保留后面的有效鏈接地址,謝謝!
名詞可數(shù)性的活用與誤用 一、可數(shù)性的活用 在英語中,有些名詞總是可數(shù)的,有些總是不可數(shù)的,但有些名詞則比較復(fù)雜,它有時可數(shù)有時又不可數(shù);或者用于某些意思時可數(shù),用于另外一些意思時又不可數(shù)。如: A: Would you like a cake? 要吃塊蛋糕嗎? B: No, I don’t like cake. 不吃,我不喜歡吃蛋糕。 前面一句用了a cake,這是把 cake 視為一塊一塊的“蛋糕”,所以它是可數(shù)的;而后面一句只用 cake,這是把它當(dāng)作物質(zhì)名詞看待,所以它成了不可數(shù)名詞。 請再看一例: A: I’d like a beer. What about you? 我想來杯啤酒,你呢? B: Oh no. I don’t like beer. 不用,我不喜歡喝啤酒。 前面用了a beer,指的是“一杯啤酒”,其中的beer為可數(shù)名詞;后面一句只用了beer,這也是把它當(dāng)作物質(zhì)名詞看待,故它是不可數(shù)的。 二、可數(shù)性的誤用 首先,不要完全按照漢語習(xí)慣來理解英語名詞的可數(shù)性,因為有些名詞在漢語中好像是可數(shù)的,但在英語中卻不可數(shù);反過來,有些名詞在漢語好像是不可數(shù)的,但在英語中卻又是可數(shù)的。如漢語中的“面包”一般認(rèn)為是可數(shù)的,可以說“一個面包”,也可說“兩個面包”等,但英語中的bread卻是不可數(shù)的,不能相應(yīng)地用a bread,two breads等。不過有趣的是,英語中另一個表示“面包”的loaf卻是可數(shù)的,我們可以說a loaf, two loaves等之類的。 另外,不要隨意地根據(jù)相關(guān)名詞的可數(shù)性來判斷另外一些名詞的可數(shù)性。如有的學(xué)生認(rèn)為news(消息)和paper(紙)都不可數(shù),于是便想當(dāng)然地認(rèn)為 newspaper(報紙)就一定不可數(shù),但事實上,newspaper卻是可數(shù)名詞,不僅可以連用不定冠詞,而且還可以有復(fù)數(shù)形式。如: Dad is reading a newspaper. 爸爸在看報。 These newspapers are very interesting. 這些報紙很有趣。 又如,有的同學(xué)認(rèn)為 tear(眼淚)即“淚水”,并將其與 water(水)相聯(lián)系,認(rèn)為 tear 是不可數(shù)的,但事實上,tear也是可數(shù)的,不僅可用復(fù)數(shù)形式,而且有時還可以連用數(shù)詞。如: Tears were running down her face. 眼淚沿著她的面頰流著。 Her head sank down and two great tears fell on his hand. 她低下頭,兩滴大淚珠落到了他手上。 |
|||
|
|||
文章錄入:admin 責(zé)任編輯:admin | |||
【發(fā)表評論】【加入收藏】【告訴好友】【打印此文】【關(guān)閉窗口】 |
|
||||||
| 網(wǎng)站地圖 | 版權(quán)申明 | 設(shè)為首頁 | 加入收藏 | 會員中心 | 取回密碼 | 友情鏈接 | 用戶留言 | 管理登錄 | ||||
|