|
all manner of還是all manners of | |||
作者:flyingno… 文章來源:本站原創 點擊數: 更新時間:2012/4/18 |
|
||
說明:引用此文請注明出處,并務請保留后面的有效鏈接地址,謝謝!
all manner of還是all manners of all manner of的意思是“各種各樣的”“形形色色的”,其中的manner在現代英語中通常用單數(雖然其前有all修飾)。如: All manner of vehicles were used. 使用了各種車輛。 They asked me all manner of questions. 他們問了我各種各樣的問題。 We saw all manner of birds in the zoo. 我們在動物園里看到各種各樣的鳥。 注意,與該短語相似的all walks of life(各行各業的人)卻要用復數形式walks。如: She has friends from all walks of life. 她各行各業都有朋友。 They interview people from all walks of life. 他們采訪各行各業的人。 |
|||
|
|||
文章錄入:admin 責任編輯:admin | |||
【發表評論】【加入收藏】【告訴好友】【打印此文】【關閉窗口】 |
|
||||||
| 網站地圖 | 版權申明 | 設為首頁 | 加入收藏 | 會員中心 | 取回密碼 | 友情鏈接 | 用戶留言 | 管理登錄 | ||||
|