|
介詞后可接that引導(dǎo)的從句作賓語(yǔ)嗎 | |||
作者:WEDA 文章來(lái)源:本站原創(chuàng) 點(diǎn)擊數(shù): 更新時(shí)間:2012/5/21 |
|
||
說(shuō)明:引用此文請(qǐng)注明出處,并務(wù)請(qǐng)保留后面的有效鏈接地址,謝謝!
介詞后可接that引導(dǎo)的從句作賓語(yǔ)嗎 介詞后通常不能接that引導(dǎo)的從句,遇此情況應(yīng)在介詞后加上 the fact。如: I’m sorry for what I said. 我為我說(shuō)的話表示歉意。 It all depends on when we can get the tickets. 這得看我們什么時(shí)候能拿到機(jī)票。 I often wonder about why she treated me like that. 我常常奇怪她為什么這樣待我。 他應(yīng)該勇于正視自己不再年輕這一事實(shí)。 誤:He must face up to that he is no longer young. 正:He must face up to the fact that he is no longer young. 不過(guò),表示“除……外”的介詞 except, but 后可直接跟 that 從句。如: This dress will do except that its price is a little too high. 這連衣裙還行,只是價(jià)格貴了一點(diǎn)。 I would lend you the money except that I don’t have any. 我是肯借給你錢(qián)的,只是我沒(méi)有錢(qián)。 Nothing would satisfy that child but that I place her on my lap. 那孩子什么都不要,只要我把她抱在膝上。 |
|||
|
|||
文章錄入:admin 責(zé)任編輯:admin | |||
【發(fā)表評(píng)論】【加入收藏】【告訴好友】【打印此文】【關(guān)閉窗口】 |
|
||||||
| 網(wǎng)站地圖 | 版權(quán)申明 | 設(shè)為首頁(yè) | 加入收藏 | 會(huì)員中心 | 取回密碼 | 友情鏈接 | 用戶留言 | 管理登錄 | ||||
|