|
名師詳解語法易錯題(04) | |||
作者:TJX 文章來源:本站原創(chuàng) 點擊數(shù): 更新時間:2012/5/31 |
|
||
說明:引用此文請注明出處,并務(wù)請保留后面的有效鏈接地址,謝謝!
12. I’m learning _________ a cake. Can you explain _________ one? A. to make, to make B. how to make, to make C. to learn, how to make D. making, making 表示“學(xué)習(xí)做某事”可用 learn to do sth,也可用 learn how to do sth,即其中的 how 可用也可省略;但要表示“解釋或說明做某事”,英語習(xí)慣上說 explain how to do sth,而不說explain to do sth。所以此題的最佳答案是C,有的同學(xué)之所以漏掉其中的 how 主要是因為漢語中可以省略相應(yīng)的“如何”之意。注:以下各例中不定式前的 how 也不宜省略: He knows how to play the piano. 他會彈鋼琴。 He showed her how to swim. 他教她游泳。 We never discovered how to open the box. 我們一直未發(fā)現(xiàn)如何打開這個盒子。 Soon you’ll find out how to drive a car. 不久你就會學(xué)會開車的。 13. “This book is _________ more useful for us students.” “Yes, but it is _________ too difficult.” A. quite, quite B. much, much C. rather, quite D. quite, much 【分析】此題應(yīng)選B。理由是:雖然 quite, rather, much 均可用于加強語氣,但是修飾比較級或副詞 too(太)時,只能用 rather 或 much,而不用 quite。(www.hz123456.com) 14. Mary is very clever and _________ worth teaching, but her brother is not. Look, he is now _________ asleep in class. A. very, very B. much, very C. well, very D. well, fast 【分析】此題很容易誤選A,因為許多學(xué)生往往將漢語中的“很”與英語中的 very 相對應(yīng)。但是,許多漢語中的“很”是不能用英語中的 very 來直譯的。如漢語“我很喜歡英語”,在英語中就不能說成 I very like English,而應(yīng)說成 I like English very much,因為副詞 very 在英語中習(xí)慣上不用來修飾動詞。上題不能選A,是因為形容詞 worth 和 asleep 習(xí)慣上均不能用副詞 very 來修飾,而是分別用 well 和 fast,即說成 be well worth doing sth(很值得做某事),be fast (或 sound) asleep(熟睡),即此題的最佳答案應(yīng)選D。 15. Someone is ringing the doorbell. Go and see _________. A. who is he B. who he is C. who is it D. who it is 【分析】此題首先應(yīng)排除A和C,因為空格處實為一個賓語從句,所以不能用疑問句詞序。至于是選B還是D呢?許多同學(xué)由于漢語意思的影響,將句子理解為“有人在按門鈴,去看看他是誰”。但按英語的習(xí)慣,當用于指代身份不明的人時,應(yīng)用代詞it,而不用 he 或she等。所以此題應(yīng)選D。比較以下兩句,第一句因前面指明了是 Mr Smith,所以后面用代詞 he;而第二句因前面用的是不定代詞 someone,說明此人身份尚不明確,故其后用了代詞 it 來指代: Mr Smith is at the door. He wants to see you. 史密斯先生在門口,他想見你。 Someone is at the door. It may be the postman. 有個人在門口,可能是郵遞員。 16. Stop that noise; it is _________ me mad. A. putting B. causing C. driving D. turning 許多同學(xué)根據(jù)漢語中說“使某人發(fā)瘋”的表達,認為此題應(yīng)選B,因為 cause 有“引起”和“導(dǎo)致”的意思。其實,按英語習(xí)慣此題應(yīng)選 C,drive sb mad 為固定搭配,意為“使某人發(fā)瘋”,有時也說 send sb mad。又如:漢語說“幫某人一個忙”,說成英語可以是 do sb a favour,但不能是 give sb a favour;再如:漢語說“給某人提建議”,說成英語可以是 give sb advice,但不能是 give sb a suggestion;等等。 上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] 下一頁 引用地址: |
|||
文章錄入:admin 責任編輯:admin | |||
【發(fā)表評論】【加入收藏】【告訴好友】【打印此文】【關(guān)閉窗口】 |
|
||||||
| 網(wǎng)站地圖 | 版權(quán)申明 | 設(shè)為首頁 | 加入收藏 | 會員中心 | 取回密碼 | 友情鏈接 | 用戶留言 | 管理登錄 | ||||
|