![]() ![]() |
這個(gè)定語從句不恰當(dāng) |
作者:目 佳 文章來源:本站原創(chuàng) 點(diǎn)擊數(shù) 更新時(shí)間:2008-12-11 文章錄入:admin 責(zé)任編輯:admin |
|
這個(gè)定語從句不恰當(dāng) 挑刺書名:《張道真英語語法》 出版單位:商務(wù)印書館國際有限公司 書 號(hào):ISBN 7-80103-279-9 出版時(shí)間:2002年5月第1版;2002年5月北京第1次印刷 ■該書在第 230 節(jié)(p.363) 有這樣一個(gè)例句: My sister who is a nurse came home for a few days. 我當(dāng)護(hù)士的姐姐回來了幾天。 ■英語語言學(xué)家 Michael Swan 在《牛津英語用法指南》(Practical English Usage) (翻譯本)(外語教學(xué)與研究出版社) 的第 527 節(jié)指出: 請(qǐng)注意:一個(gè)名詞如已由其他詞語作了完整的表述,就不再用限制性關(guān)系從句了。 典型錯(cuò)誤:My house which I bought last year has got a lovely garden. 應(yīng) 為:The house which I bought last year has got a lovely garden. 或 改 為:My house, which I bought last year, has got a lovely garden.
■“一個(gè)名詞如已由其他詞語作了完整的表述,就不再用限制性關(guān)系從句”,下面是筆者收集到的一些例子: Your car, which I noticed outside, has been hit by another one. 我在外面看見你的汽車了,它給另一輛車撞了。摘自《薄冰高級(jí)英語語法》第14.9節(jié) He confessed to his wife, who said she had thought as much. 他向妻子坦白了,妻子說她事先已料到會(huì)如此。摘自《英語語法系列——限定詞及數(shù)量詞》(外文出版社&商務(wù)印書館)第8.6節(jié) He is eclipsed by his wife, who is much cleverer and more amusing than he is. 他妻子比他聰明而有風(fēng)趣,顯得他黯然失色。摘自《牛津高階英漢雙解詞典》(第四版,商務(wù)印書館) eclipse 詞條 He slapped his sister, who retaliated by kicking him. 他打了妹妹一巴掌,他妹妹回敬他一腳。摘自《牛津高階英漢雙解詞典》(第四版,商務(wù)印書館) retaliate 詞條
■感謝目佳先生對(duì)本站的厚愛!本文為本站首發(fā),其他兄弟網(wǎng)站轉(zhuǎn)載本文,務(wù)請(qǐng)注明來源,并帶上本站的有效鏈接! |
![]() ![]() |