![]() ![]() |
動(dòng)名詞用主動(dòng)表被動(dòng)的用法歸納 |
作者:鄒亦琴 文章來源:本站原創(chuàng) 點(diǎn)擊數(shù) 更新時(shí)間:2009-04-09 文章錄入:admin 責(zé)任編輯:admin |
|
動(dòng)名詞用主動(dòng)表被動(dòng)的用法歸納
■湖南 鄒亦琴 在某些特殊結(jié)構(gòu)中,動(dòng)名詞可以用主動(dòng)形式表示被動(dòng)意義,這主要見于以下幾種情況: 一、“需要”型 在need, want, require幾個(gè)表示“需要”的動(dòng)詞后,英語習(xí)慣上用動(dòng)名詞的主動(dòng)形式表示被動(dòng)意義。如: He needs encouraging. 他需要鼓勵(lì)。 Your hair wants cutting. 你需要理發(fā)了。 The front gate requires mending. 前門需要修理。 從意義上看,以上三句的動(dòng)名詞均含有被動(dòng)意味,但用的都是主動(dòng)形式。不過,如果改用不定式,則要用被動(dòng)式,如上面也可說成: He needs to be encouraged. 他需要鼓勵(lì)。 Your hair wants to be cut. 你需要理發(fā)了。 The front gate requires to be mended. 前門需要修理。 二、“值得”型 這類詞比較典型的有三個(gè),它們是(be) worth, deserve, merit——它們后面跟的動(dòng)名詞習(xí)慣上要用主動(dòng)式表示被動(dòng)意義,不能直接使用被動(dòng)式。如: The film is worth seeing twice. 這個(gè)片子值得看兩遍。 None of it is worth keeping. 這東西一點(diǎn)兒也不值得保存。 They merit praising. 他們值得表揚(yáng)。 說明:從搭配上看,be worth和merit后只能跟動(dòng)名詞,不能跟不定式;而deserve后則通常是接不定式的。如: They deserved to be congratulated. 他們值得祝賀。 She deserved to win because she was the best. 她有資格獲勝,因?yàn)樗亲顑?yōu)秀的。 只有當(dāng)它后面所接動(dòng)詞具有被動(dòng)意義時(shí)才可用動(dòng)名詞,且要用主動(dòng)形式表示被動(dòng)意義;此時(shí)若改成不定式,則要用被動(dòng)形式。如: 我認(rèn)為他的文章不值一讀。 I don’t think his article deserves reading. =I don’t think his article deserves to be read. 三、“超越”型 這類介詞主要有past, beyond等,它們均表示“超越”“在……之外”,它們后接動(dòng)名詞通常用主動(dòng)形式表示被意義。如: He is past saving. 他已無法挽救了。 The pain was almost past bearing. 疼得簡(jiǎn)直受不了啦。 The problem is past understanding. 這個(gè)問題無法理解。 Such hardships are beyond bearing. 這樣的苦是不堪忍受的。 |
![]() ![]() |