![]() ![]() |
《美國文學(xué)教程》中的若干語法表達(dá)問題(03) |
作者:黃衛(wèi)峰 文章來源:《英語語言文化散論》 點(diǎn)擊數(shù) 更新時(shí)間:2009-05-17 文章錄入:admin 責(zé)任編輯:admin |
|
《美國文學(xué)教程》中的若干語法表達(dá)問題(03) 挑刺書名:《美國文學(xué)教程》 出版單位:南開大學(xué)出版社 書 號(hào):ISBN 7-310-00751-4 出版時(shí)間:1995年8月第1版 ■11. His Travels in New-England and New York (1821) depicted the natural landscapes of the two regions, which he observed when he was traveling, with such vividness and patriotic love as that it displayed in the face of readers a picturesque representation of beautiful nature, and stimulated him to devote his love to nature.(第79頁第23-28行) 問題:這句話中as that it displayed in the face of readers a picturesque representation of beautiful nature, and stimulated him to devote his love to nature存在結(jié)構(gòu)錯(cuò)誤。 ■12. In 1815, driven by his sorrow over the death of his fiancée, Irving sailed again for England, thus began to remain abroad for seventeen years.(第85頁第23-25行) 問題:應(yīng)將began改為beginning才符合英語語法。 ■13. It was him who introduced the familiar essay from Europe to America.(第86頁第26-27行) 問題:這是一個(gè)強(qiáng)調(diào)句,被強(qiáng)調(diào)成分為句中主語,因此應(yīng)將賓格him改為主格he。 ■14. and the people, who supported the free-soil policy and insisted that slavery must not expand one inch farther, were greatly increased in number.(第112頁倒數(shù)第5-3行) 問題:根據(jù)上下文,這句話的主句應(yīng)使用主動(dòng)語態(tài)。 ■15. With this daring, arresting novel Mrs. Stowe manifested how inseparable cruel exploitation came from slavery and how fundamentally irreconcilable were free and slave societies.(第113頁第12-15行) 問題:這句話的賓語是兩個(gè)how引導(dǎo)的從句。第一個(gè)how從句不知道作者要表達(dá)什么意思,但顯然存在語法錯(cuò)誤,第二個(gè)how從句語序錯(cuò)誤,應(yīng)將were放在句尾。這種單復(fù)數(shù)形式隨意使用的情況,教材中多次出現(xiàn)。 (待續(xù)) ■本文摘自英語語言學(xué)博士黃衛(wèi)峰教授的著《英語語言文化散論》(國防科技大學(xué)出版社)!如有兄弟網(wǎng)站轉(zhuǎn)載本文,務(wù)請注明來源!
|
![]() ![]() |