打印本文 打印本文  關閉窗口 關閉窗口  
      “胡錦濤總書記講話”英譯稿中的語言表達問題
      作者:黃衛峰  文章來源:本站原創  點擊數  更新時間:2009-05-17  文章錄入:admin  責任編輯:admin

       

      三、詞語用法問題

      1. Based on our comprehensive analysis of our external environment, where the trend of world multi-polarization is strengthening and economic globalization is deepening, we have decided to take good use of the opportunities while meeting the challenges arising from the developments and changes in the world today.

      【問題分析】make use of是英語慣用法,一般不說take use of,因此建議把take good use of改為make good use of。

      2. We have upheld to the principle of the Party to toughen internal discipline and set a high standard for party building.

      【問題分析】uphold在英語中是及物動詞,后直接跟賓語,不能與to搭配使用。在譯文其它地方,該詞的用法是正確的,因此這里可能是筆誤。

      3. To properly solve these contradictions and problems, and overcome these difficulties and risks, we should grasp the principal contradictions and the principal aspects and make them as the breakthrough points.

      【問題分析】動詞make后直接接賓語和賓語補足語,不與as搭配,應把make them as the breakthrough points中的as去掉。

      4. We shall adhere to the correct direction of reform and opening up, building an institution and mechanism that is efficient, open, full of vigor, and beneficial to scientific development.

      【問題分析】institutionmechanism不是固定短語,根據上下文,這里屬于表達重復,應去掉其中一個。否則,也不符合英語語法(其后的定語從句謂語動詞為單數形式is)。

      5. The fundamental approach to implement it is to give consideration to both urban and rural development, both coastal and inland development, both economic and social development, both human and environment protection, both domestic development and foreign relations.

      【問題分析】表示做某事的方式或方法時,approach 所用的結構通常是 approach to sth / to doing sth,其中的 to 是介詞,因此句中的 The fundamental approach to implement  it 應改為The fundamental approach to implementing it。

       

      四、時態問題

      1. Therefore, it was the internal and external situation that demands that the Party and the nation had to make political decisions and the strategic choice vital to the fate of the Party as well as the nation.

      【問題分析】這句有兩處值得商榷。第一,從it was…that…可以看出,這是一個過去時強調句,按照英語時態呼應的要求,把demands改為demanded是否更好?第二,demand已經包含了后面had to的意思,而且按照英語用法習慣,demand后面的從句應該使用動詞原形。綜上所述,建議把demands that the Party and the nation had to make political decisions and the strategic choice改為demanded that the Party and the nation make political decisions and the strategic choice

       

      上一頁  [1] [2] [3] [4] [5] [6]  下一頁

      打印本文 打印本文  關閉窗口 關閉窗口  
      主站蜘蛛池模板: 国产手机精品一区二区| 成人免费夜片在线观看| 你懂的网址免费国产| 高清欧美性猛交xxxx黑人猛交| 探花视频在线看视频| 亚洲国产成人精品电影| 精品无人区一区二区三区| 国产日韩精品一区二区在线观看 | 伊人久久大香线| 野花日本免费观看高清电影8| 国产精欧美一区二区三区| 三级4级做a爰60分钟| 日韩大片免费看| 亚洲欧美天堂网| 精品国产午夜肉伦伦影院| 国产成人不卡亚洲精品91| 97在线视频免费播放| 成人av鲁丝片一区二区免费| 久久狠狠色噜噜狠狠狠狠97| 欧美成人在线视频| 免费无码中文字幕A级毛片| 西西人体www高清大胆视频| 国产精品久久久久久久久久久搜索| av在线亚洲欧洲日产一区二区| 扒开女人内裤边吃奶边摸| 二代妖精在线观看免费观看| 永久免费看mv网站入口| 免费看欧美一级特黄a大片| 色吊丝av中文字幕| 国产女人高潮视频在线观看| 2021久久精品国产99国产精品| 女人18毛片a级毛片免费| 中文字幕久久综合| 日韩电影免费在线观看中文字幕| 亚洲成a人片77777老司机| 玩弄丰满少妇视频| 和主人玩露出调教暴露羞耻| 高清欧美性猛交xxxx黑人猛交 | 岳代理孕妇在线风间由美| 久久棈精品久久久久久噜噜| 欧美金发白嫩在线播放|