![]() ![]() |
一詞多“譯”:out |
作者:陳根花 文章來源:本站原創 點擊數 更新時間:2010-08-18 文章錄入:admin 責任編輯:admin |
|
一詞多“譯”:out
■本站特約作者 陳根花
The fire is out. 火熄滅了。 The gas is out. 煤氣熄滅了。 The candle is out. 蠟燭熄滅了。 The leaves are out. 葉落了。 Hazel is out. 黑茲爾出去了。 The sun was out. 太陽出來了。 The secret is out. 機密泄漏了。 The book is out. 這書已出版了。 Is the result out? 結果發表了嗎? The candle was out. 蠟燭熄滅了。 The workers are out. 工人們罷工了。 You’re out this time. 這次你錯了。 Short skirts are out. 短裙不時興了。 That road is out. 那條路不通行了。 The daffodils are out. 水仙花開了。 The book was out. 這本書借出去了。 I was out in my calculations. 我算錯了。 The truth is out at last. 終于真相大白。 That’s completely out. 這完全不可能。 He happened to be out. 他恰好不在家。 The conservatives are out. 保守黨下臺了。 The book you wanted is out. 你要的書已借出。 If the ball crosses the line it is out. 球越線即為出界。 Soon the first game was out. 不久第一場比賽結束了。 He came last night when I was out. 他昨晚來時我出去了。 All the lights were out in the streets. 街上的燈光都熄滅了。 The dockers in Liverpool are out. 利物浦的碼頭工人罷工了。 The night was clear and the stars were out. 夜空晴朗,星星都出來了。 He lost the point because the ball was out. 他丟了那分是因為球出界了。 I called on three different occasions, but he was out. 我打了三次電話,他都不在。 I asked them to ring first lest we were out. 我請他們先打電話來,免得我們不在家。 Jane’s light is on. She must be at home. She can’t be out. 簡的房間里開著燈。她一定在家,不會出去的。
|
![]() ![]() |