![]() ![]() |
beat與defeat區(qū)別 |
作者:TJT 文章來(lái)源:本站原創(chuàng) 點(diǎn)擊數(shù) 更新時(shí)間:2012-05-11 文章錄入:admin 責(zé)任編輯:admin |
|
beat與defeat區(qū)別 這兩個(gè)詞無(wú)論在形式還是意思上都有相似之處,有時(shí)甚至可以通用。但它們也有一定的區(qū)別: 1. 兩者用作動(dòng)詞都可表示“打敗”、“戰(zhàn)勝”、“擊敗”等,常可互換,只是 defeat 比 beat 更正式,其后的賓語(yǔ)通常是比賽或戰(zhàn)斗的對(duì)手。如: They beat [defeated] the enemy. 他們打敗了敵人。 He beat [defeated] me at swimming. 他游泳勝過(guò)了我。 We beat [defeated] their team by ten points. 我們以10分的優(yōu)勢(shì)勝了他們隊(duì)。 比較:win 表示“贏”,與“打敗”同義,但其后所接賓語(yǔ)不同。win 通常接表示比賽或戰(zhàn)斗方面的名詞作賓語(yǔ)。如: 正:He beat [defeated] me at chess. 他下棋贏了我。 正:He won the game (the race). 他贏了比賽。 誤:He won me at chess. / He beat [defeated] the game. 2. 兩者也可用作名詞,但含義不同: (1) 名詞 beat 通常表示“打擊(聲)”。如: We heard the beat of a drum. 我們聽(tīng)到了打鼓的聲音。 Can you hear the beat of my heart? 你能聽(tīng)到我心臟跳動(dòng)的聲音嗎? (2) 名詞 defeat 通常表示“失敗”、“戰(zhàn)勝”等( 視含義的具體與抽象,可用作可數(shù)或不可數(shù)名詞)。如: Our basketball team suffered another defeat. 我們的籃球隊(duì)再次敗北。 What he said meant admitting defeat. 他說(shuō)的話(huà)就意味著承認(rèn)失敗。 |
![]() ![]() |