打印本文 打印本文  關(guān)閉窗口 關(guān)閉窗口  
      2000-2005年考研翻譯題及參考答案
      作者:佚名  文章來源:轉(zhuǎn)載  點(diǎn)擊數(shù)  更新時(shí)間:2007-11-24  文章錄入:admin  責(zé)任編輯:admin

      2004年考研翻譯題及參考答案

       

      Part C

      Directions: Read the following text carefully and then translate the underlined segments into Chinese. Your translation should be written clearly on ANSWER SHEET 2. (10 points)

      The relation of language and mind has interested philosophers for many centuries. (61) The Greeks assumed that the structure of language had some connection with the process of thought, which took root in Europe long before people realized how diverse languages could be.

      Only recently did linguists begin the serious study of languages that were very different from their own. Two anthropologist-linguists, Franz Boas and Edward Sapir, were pioneers in describing many native languages of North and South America during the first half of the twentieth century. (62) We are obliged to them because some of these languages have since vanished, as the peoples who spoke them died out or became assimilated and lost their native languages. Other linguists in the earlier part of this century, however, who were less eager to deal with bizarre data from “exotic” language, were not always so grateful. (63) The newly described languages were often so strikingly different from the well studied languages of Europe and Southeast Asia that some scholars even accused Boas and Sapir of fabricating their data. Native American languages are indeed different, so much so in fact that Navajo could be used by the US military as a code during World War II to send secret messages.

      Sapir’s pupil, Benjamin Lee Whorf, continued the study of American Indian languages. (64) Being interested in the relationship of language and thought, Whorf developed the idea that the structure of language determines the structure of habitual thought in a society. He reasoned that because it is easier to formulate certain concepts and not others in a given language, the speakers of that language think along one track and not along another. (65) Whorf came to believe in a sort of linguistic determinism which, in its strongest form, states that language imprisons the mind, and that the grammatical patterns in a language can produce far-reaching consequences for the culture of a society. Later, this idea became to be known as the Sapir-Whorf hypothesis, but this term is somewhat inappropriate. Although both Sapir and Whorf emphasized the diversity of languages, Sapir himself never explicitly supported the notion of linguistic determinism.

      61. 希臘人認(rèn)為, 語言結(jié)構(gòu)與思維過程之間存在著某種聯(lián)系。這一觀點(diǎn)在人們尚未認(rèn)識(shí)到語言的千差萬別以前就早已在歐洲扎下了根。

      62. 我們之所有感激他們 (兩位先驅(qū)), 是因?yàn)樵诖酥?/FONT>, 這些 (土著) 語言中有一些已經(jīng)不復(fù)存在了, 這是由于說這些語言的部族或是消亡了, 或是被同化而喪失了自己的本族語言。

      63. 這些新近被描述的語言與已經(jīng)得到充分研究的歐洲和東南亞地區(qū)的語言往往差別顯著, 以至于有些學(xué)者甚至指責(zé)BoasSapir編造了材料。

      64. Whorf對(duì)語言與思維的關(guān)系很感興趣, 逐漸形成了這樣的觀點(diǎn):在一個(gè)社會(huì)中, 語言的結(jié)構(gòu)決定習(xí)慣思維的結(jié)構(gòu)。

      65. Whorf進(jìn)而相信某種類似語言決定論的觀點(diǎn), 其極端說法是:語言禁錮思維, 語言的語法結(jié)構(gòu)能對(duì)一個(gè)社會(huì)的文化產(chǎn)生深遠(yuǎn)的影響。

       

       

      上一頁  [1] [2] [3] [4] [5]  下一頁

      打印本文 打印本文  關(guān)閉窗口 關(guān)閉窗口  
      主站蜘蛛池模板: 国产精品久久久久影视青草| 无码人妻精品一区二区三区9厂 | 少妇精品久久久一区二区三区| 亚州1区2区3区4区产品乱码2021| 精品人妻系列无码人妻漫画| 国产日产成人免费视频在线观看| av免费不卡国产观看| 日产精品一二三四区国产| 亚洲伊人久久网| 男人边吃奶边做视频免费网站| 国产乱子伦精品视频| 色多多成视频人在线观看 | 亚洲精品中文字幕乱码三区| 美女无遮挡免费视频网站| 国产成人免费网站app下载| 91精品欧美激情在线播放| 师尊要被cao坏了by谦野| 久久精品国产亚洲Av麻豆蜜芽| 欧美日韩综合网在线观看| 免费观看一级欧美在线视频| 色综合一区二区三区| 国产成人精品免费视频软件| 91全国探花精品正在播放| 好紧好爽太大了h视频| 中文毛片无遮挡高清免费| 日韩精品无码人妻一区二区三区| 亚洲欧美人成综合导航| 男女久久久国产一区二区三区| 国产一区二区三区久久精品| 97成人在线视频| 国产精品午夜无码av体验区| 999精品在线| 天天想你电视剧| 一区视频免费观看| 扫出来是很污的二维码2021| 久久精品女人天堂AV| 欧美zozozo人禽交免费大片| 亚洲第一永久色| 男人j进入女人p狂躁免费观看 | 全黄大全大色全免费大片| 国模无码视频一区|