![]() ![]() |
分詞作狀語與句子主語不一致的用法 |
作者:陳根花 文章來源:本站原創 點擊數 更新時間:2013-04-23 文章錄入:admin 責任編輯:admin |
|
分詞作狀語與句子主語不一致的用法 本站特約作者 陳根花 有朋友在本站“答疑中心”留言(見www.hz123456.com/GuestBook/Guest_Reply.asp?TopicID=1413),對分詞作狀語與句子主語不一致的用法提出一些疑問,現請本站特約作者 《牛津英語用法指南》對此的分析是: 在句子里,如果副詞短語的主語與主句的主語不一致,常常被認為是錯誤的。下面的句子有個“連系不當的分詞”(也稱“垂懸”分詞),許多人認為這樣用是不正確的。如: Looking out of the window of our hotel room, there was a wonderful range of mountains. 從我們旅館的窗子向外看,有著美麗的山巒。 (這句話聽起來好像是那些山從窗戶里往外看。) 然而,帶有連系不當分詞的句子還是挺常見的,而且好像很自然,尤其是當主句含有先行主語it或there時更是如此。如: Being French, it’s surprising that she’s such a terrible cook. 她是法國人,但她做飯做得那么糟令人感到驚奇。 Having so little time, there was not much that I could do. 由于時間很少,我能做的事很有限。 注意該書“帶有連系不當分詞的句子還是挺常見的,而且好像很自然,尤其是當主句含有先行主語it或there時更是如此”的表述。注意關鍵詞“……挺常見……好像很自然……更是如此”,它只是說“當主句含有先行主語it或there時更是如此”,說明其他情況也“挺常見”,只是不如“當主句含有先行主語it或there時”那么常見而已。 事實上,筆者在平時的學習和研究中也常在在一些英語權威詞典上見到此類例句(分詞的邏輯主語與句子主語不一致)。僅以“when+現在分詞”的邏輯主語與句子主語不一致為例,筆者就收錄了16例,下面中其中的幾例: Her teaching experience gives her an advantage when working with children. 她的教學經驗使她在與孩子們打交道時具備優勢。——摘自《麥克米倫高階英語詞典》 Having clean hands is one of the cardinal rules when preparing food. 當準備食物的時候,洗干凈手是基本的規則之一。——摘自《朗文當代英語辭典》(2003年第4版) Extreme caution should be exercised when buying part-worn tyres. 購買部分磨損輪胎時要格外當心。——摘自《柯林斯Cobuild高階英漢雙解學習詞典》 Integrity and honesty are words that spring to mind when talking of the man. 談到這個人的時候自然會想起“正直”、“誠實”這樣的字眼。——摘自《柯林斯Cobuild高階英漢雙解學習詞典》 A major consideration when choosing a dog is the size of your house and garden. 選擇狗時,一個重要的考慮因素是房子和花園的大小。——摘自《柯林斯Cobuild高階英漢雙解學習詞典》 不過,值得一提的是,盡管這類句子“挺常見”,而且“好像很自然”,但建議大家在考試時還是要避免使用,因為《牛津英語用法指南》同時也指出了“如果副詞短語的主語與主句的主語不一致,常常被認為是錯誤的”,同時也說“垂懸分詞許多人認為這樣用是不正確的”。 關于這類問題的判斷原則和取舍(即為什么權威詞典上都說可以用但考試時卻要避免使用呢),建議大家參考本站編輯在“語法挑刺”欄目發的一篇文章:www.hz123456.com/Article/200811/744_2.html |
![]() ![]() |