![]() ![]() |
He has been married.究竟表示什么意思? |
作者:李 翔 文章來源:本站原創 點擊數 更新時間:2014-04-24 文章錄入:李翔 責任編輯:admin |
|
He has been married究竟表示什么意思? ■本站特約作者 李翔 一、問題的提出:He has been married.究竟表示什么意思? 對于“He has been married 究竟表示什么意思”有兩種看法: 一是秦裕祥著的《英語語法專題研究》(湖南師范大學出版社 1999年5月第1版)P55認為:He has been married. (He is no longer married.)。 二是莊志興編著的《高考必備英語語法大全》(世界知識出版社 2005年1月第1版)P89:She has been married. (暗示她現在不是單身) She has been married.代表現在完成時的一種用法,即用于現在完成時的延續性動詞不接表示一段時間的狀語時,究竟是表示“finished已完成(動作或狀態的結束)(也稱終止式用法)還是表示“unfinished未完成” (也稱非終止式用法) (動作或狀態繼續延續下去)。 其實,這個問題已經解決了,只不過被忽略罷了。請看解決的證據。 二、問題的解決 其實,英國專家J.米林頓-沃德(Millington-Ward, J.)在The Use of Tenses in English 《英語動詞時態用法新釋》(魏煥華譯商務印書館1987年08月第1版)P60-63給出了解決的辦法:如果 Helen has been in England 是指她已不再英國,而 Helen has been in England for six months 是指她仍然還在英國,那末怎樣才能了解它的真正含義呢(因為這兩者的時態是完全一樣的)? 問題的關鍵就在于“時間范圍”。 如果現在完成時的句子中(或者任何完成時的句子中)出現時間范圍的狀語,我們就可以知道,這是“非終止式用法”。如果沒有時間范圍的狀語,我們就可知道,這是“終止式用法”。 所以:Helen has been in England for six months (or since last Easter) 這一句顯然表明她仍在英國。因為句子中出現了時間范圍的狀語,說明它是“非終止式用法”。然而,Helen has been in England 這一句顯然表明她已不在英國,因為句子中沒有時間范圍的狀語,說明它是“終止式用法”。 要是英語語法中沒有例外和靈活用法,外國學生一定會感到非常高興的。例如,他只要簡單地記住:帶時間范圍的是“非終止式用法”,而沒有帶時間范圍的是“終止式用法”,除此之外就不用擔心了。 但遺憾的是,這里偏偏有例外和靈活用法。英國人有時在“終止式用法”中也用上時間范圍,如果他認為對方可以從句子中某些地方清楚地明了這是“終止式用法”而不是“非終止式用法”的話。 例如:He lives in England permanently now—but he has been in China for about thirty years. 這句話里雖然有一個時間范圍 for about thirty years ——它本來表示他仍在中國居住的——可是這句話的真正含義——即他現在并非住在中國——已經在句子的第一部分中清楚地表示出來了。 因此,我們仍然可以放心。因為,要是這個規則不被遵守的話,句子真正地含義無論如何總會在句子的某處顯示出來。這是用不著擔心的。在其他情況下,我們可以使用這條規則:帶時間范圍的是“非終止式用法”,不帶時間范圍的是“終止式用法” 。 現在讓我們再舉一些例子來分析這條規則: Richard has been ill for nearly a month. Patricia and Paul have lived inSalonikasince they were married. 上面兩句中都有時間范圍,所以我們立即就可知道每句都是用的“非終止式用法”,也就是說:理查德還在生。慌撂乩蛳暮捅A_還住在薩羅尼卡。 要是沒有時間范圍的話: Richard has been ill. Patricia and Paul have lived in 我們立即可以看出,這些是“終止式用法”。它表明理查德病已好了;帕特莉夏和保羅也不再住在薩羅尼卡了。
|
![]() ![]() |