![]() ![]() |
用英語(yǔ)表示稱(chēng)謂的七種類(lèi)型 |
作者:DEKT 文章來(lái)源:本站原創(chuàng) 點(diǎn)擊數(shù) 更新時(shí)間:2015-09-08 文章錄入:admin 責(zé)任編輯:admin |
|
四、職業(yè)稱(chēng)謂 職業(yè)稱(chēng)謂語(yǔ)主要有:waiter(服務(wù)員), cabbie(司機(jī)[非正式]), driver(司機(jī)), barmaid(酒吧女招待員[英]), bartender(酒吧招待員[美]), attendant(服務(wù)員,接待員), conductor(售票員,列車(chē)員), nurse(護(hù)士,保姆), officer(警察,警官)等。如:Please give us a hand, officer. 警官,請(qǐng)幫我們一下。/ Waiter, the menu, please. 服務(wù)員,請(qǐng)拿菜單來(lái)。/ Can you take us to 注意,職業(yè)稱(chēng)謂與身份稱(chēng)謂有所不同。從含義上看,有些表示身份的詞同時(shí)也表示職業(yè),但它與表示職業(yè)的詞在用法上有差別:一般說(shuō)來(lái),職業(yè)名稱(chēng)用作稱(chēng)謂通常只有在這種職業(yè)被履行時(shí)才能用,比如當(dāng)我們?cè)谫e館用餐時(shí),我們可以稱(chēng)那兒的服務(wù)員為waiter,但若我們離開(kāi)賓館,比如在街上見(jiàn)到這個(gè)人我們就不能稱(chēng)他為waiter;又如在火車(chē)上我們可以稱(chēng)火車(chē)上的列車(chē)員為conductor,但是若在其他地方見(jiàn)到這個(gè)人我們同樣不能稱(chēng)他為 conductor;但是表示身份的稱(chēng)謂詞通常就沒(méi)有這種差別。 五、評(píng)價(jià)稱(chēng)謂 評(píng)價(jià)性稱(chēng)謂語(yǔ)主要包括兩種情況:一是褒義稱(chēng)謂語(yǔ),一是貶義稱(chēng)謂語(yǔ)。褒義稱(chēng)謂主要有(有時(shí)在其前用物主代詞my) darling, dear, dearest, honey, love, sweetie-pie 等,這些稱(chēng)謂形式雖然用詞不同,但其含義大致差不多(即表示“親愛(ài)的”),這些稱(chēng)謂原來(lái)通常只用于夫妻、情人、父母子女等之間,但值得注意的是,在現(xiàn)代英語(yǔ)中這些稱(chēng)謂語(yǔ)有時(shí)在一些非正式場(chǎng)合也可用于陌生人之間。比如在一些服務(wù)性行業(yè)( 如商店、賓館等)中,其服務(wù)員便可用以上稱(chēng)謂來(lái)稱(chēng)呼顧客。貶義的稱(chēng)謂主要有(有時(shí)其前可用人稱(chēng)代詞 you):bastard(雜種,狗東西),coward(膽小鬼),idiot(笨蛋,白癡),imbecile(傻瓜,蠢才),pig(像豬一樣骯臟、肥胖、貪吃的人),liar(說(shuō)謊的人,騙子),stupid(笨蛋),swine(蠢豬,討厭的家伙)等,這些稱(chēng)謂語(yǔ)由于語(yǔ)氣粗魯,在一般情況下不宜使用。 六、代詞稱(chēng)謂 有時(shí)像 you, somebody 這樣的代詞也可用作稱(chēng)謂語(yǔ),但在通常情況下,這類(lèi)用法被認(rèn)為是不禮貌的: You, why haven’t you finished yet? 你,為什么還沒(méi)完成? Get me a pen, somebody. 哪個(gè)去給我拿支筆來(lái)。 七、直呼其名 在現(xiàn)代英語(yǔ)的稱(chēng)謂語(yǔ)用法中,一般不直接只用某人的姓來(lái)稱(chēng)呼,同時(shí)也很少用姓名來(lái)稱(chēng)呼,如有人這樣用,通常也只限于主人對(duì)仆人、上司對(duì)下屬、軍官對(duì)士兵、獄吏對(duì)犯人、中小學(xué)教師對(duì)學(xué)生等場(chǎng)合。不過(guò)在過(guò)去,人們用姓來(lái)稱(chēng)呼可以表示男性間的知交關(guān)系,比如英國(guó)著名偵探小說(shuō)《福爾摩斯探案》(The Adventures of Sherlock Holmos)中的兩個(gè)主人公 Holmos(福爾摩斯)與 Watson(華生) 就是用姓稱(chēng)呼的兩個(gè)典型例子。 值得一提的是,在現(xiàn)代英語(yǔ)中雖然不直接用姓或姓名來(lái)稱(chēng)呼人,但直接以名相稱(chēng)的情況卻相當(dāng)普遍,美國(guó)人尤其如此。人們認(rèn)為以名相稱(chēng)是關(guān)系密切、彼此友好的表現(xiàn),所以兄弟姐妹之間或同事朋友之間等都可以直接以名相稱(chēng)。在美國(guó)的一些大學(xué)里,不僅教 |
![]() ![]() |