打印本文 關(guān)閉窗口 |
| 英語稱謂中的“直呼其名” |
| 作者:admin 文章來源:本站原創(chuàng) 點擊數(shù) 更新時間:2019-01-03 文章錄入:admin 責(zé)任編輯:admin |
|
|
英語稱謂中的“直呼其名” 在現(xiàn)代英語的稱謂語用法中,一般不直接只用某人的姓來稱呼,同時也很少用姓名來稱呼,如有人這樣用,通常也只限于主人對仆人、上司對下屬、軍官對士兵、獄吏對犯人、中小學(xué)教師對學(xué)生等場合。不過在過去,人們用姓來稱呼可以表示男性間的知交關(guān)系,比如英國著名偵探小說《福爾摩斯探案》(The Adventures of Sherlock Holmos)中的兩個主人公 Holmos(福爾摩斯)與 Watson(華生) 就是用姓稱呼的兩個典型例子。 值得一提的是,在現(xiàn)代英語中雖然不直接用姓或姓名來稱呼人,但直接以名相稱的情況卻相當(dāng)普遍,美國人尤其如此。人們認為以名相稱是關(guān)系密切、彼此友好的表現(xiàn),所以兄弟姐妹之間或同事朋友之間等都可以直接以名相稱。在美國的一些大學(xué)里,不僅教 |
打印本文 關(guān)閉窗口 |