英語語法網(wǎng)英語答疑網(wǎng) 英語詞匯網(wǎng) 高考英語網(wǎng)
      精心組稿 精巧編排 精彩紛呈 全心打造英語第一品牌!
      加入收藏
      網(wǎng)站地圖
      首    頁 | 語法新聞 | 名詞用法 | 代詞用法 | 冠詞用法 | 數(shù)詞用法 | 介詞用法 | 連詞用法 | 形容詞用法 | 副詞用法 | 比較等級 | 動詞用法 | 連系動詞 | 情態(tài)動詞 | 動詞時態(tài) | 被動語態(tài) | 虛擬語氣 | 非謂語動詞 | 疑問句 | 祈使句 | 感嘆句 | 否定句 | 倒裝句 | 強調(diào)句 | there be存在句 | 省略句 | 獨立主格 | 主謂一致 | 狀語從句 | 定語從句 | 名詞性從句 | it用法 | 語法練習(xí) | 語法考試 | 語法綜合 | 句子成分 | 語法連載 | 語法著作 | 英語語料庫 | 語法與翻譯 | 雙語閱讀 | 語法與慣用法 | 語法與寫作 | 期刊精選 | 語法觀點 | 語法挑刺 | 下載中心 | 趣味英語 | 會員之家 | 專家顧問 | 百家講壇 | 答疑中心
      您現(xiàn)在的位置: 英語語法網(wǎng) > 雁過留聲 > 查看留言
      ·切換到留言本方式
      查看所有留言 簽寫新的留言 留言模式:游客模式  查看模式:討論區(qū)方式  發(fā)表模式:審核發(fā)表   有0條待審核
      16 條貼子   首頁 | 上一頁 | 1 | 下一頁 | 尾頁 60條貼子/頁  轉(zhuǎn)到第
      主題::to at least be :2013/10/13 11:13:21


      用戶
      ydndwx

      publicly traded corporations have poured significant resources into their compliance programs to prevent wrongdoing, or to at least be an early warning system for what might become a problem.

      Is there any hope to get my daughter back or to at least be an active part of her life

      Sometimes a temporal association can be found with specific situations or foods. This will help to avoid the respective trigger in the future, or to at least be better prepared for upcoming complaints

      請問老師這三句話中的to at least 是什么狀語呀? 而且to (at least) be, 也就是說to be 可以作狀語和前邊的實意不定式并列嗎? 去掉前邊的不定式這是否是一個正確的句子呢?

      publicly traded corporations have poured significant resources into their compliance programs to at least be an early warning system for what might become a problem。

      共有回復(fù)15條
      回復(fù)::Re: to at least be :2013/10/16 8:39:22


      用戶
      enkyklios

      同求

       返回列表
      回復(fù)::Re: to at least be :2013/10/16 23:07:55


      用戶
      劉永科

      你問的這個問題,其實是不定式加上程度狀語at least的用法。at least的位置是放在to之后(如果有to的話)。

      at least意思是“至少”,做程度狀語;or to at least be意思是“或者至少是”,與前面的不定式應(yīng)該是并列的,表示一種選擇。

      這種用法不僅限于to be,它適應(yīng)于任何其他動詞的不定式,之前也不一定非加上or不可。再舉幾個例子:

      I'm begging you to at least give it some thought.我懇求你至少對此加以考慮。 (to at least give it some thought作賓語補足語)

      Be stong enough to at least try to make your life better.你要足夠加強,至少,要試著讓自己的生活更美好。(to at least try to make your life better作目的狀語)

       He was educated, so he could at least be a clerk.他受過教育,至少可以當(dāng)個職員。(at least be a clerk為系表結(jié)構(gòu))

       

       返回列表
      回復(fù)::Re: to at least be :2013/10/17 8:50:08


      用戶
      ydndwx

      感謝劉老師的回答,我想的是既然是并列那我們可以去掉一個不定式,甚至我們可以去掉at least 的程度狀語,只是去掉后這個句子還正確嗎?  

      publicly traded corporations have poured significant resources into their compliance programs to at least be an early warning system for what might become a problem  

      這不是成了corporations 要成為warning system  

       返回列表
      回復(fù)::Re: to at least be :2013/10/17 22:18:01


      用戶
      劉永科

      真的不明白,你想問什么?為什么要去掉其中一個不定式?如果去掉,則要看看這個不定式,在句中充當(dāng)了什么成分?重要與否?去掉之后,句子意思是否完整?

       返回列表
      回復(fù)::Re: to at least be :2013/10/17 22:59:34


      用戶
      enkyklios

      不好意思,我沒有表達(dá)清楚。

      我當(dāng)然不是想無端的去掉一個句子成份,我只是想說我不明白第二個不定式的作用。

      你說它只是和前邊不定式并列作狀語,但是顯然下邊這句話第一個不定式是目的狀語,那么第二個不定式to be 也是poured resources的目的嗎?

      publicly traded corporations have poured significant resources into their compliance programs to prevent wrongdoing, or to at least be an early warning system for what might become a problem.


       

       返回列表
      回復(fù)::Re: to at least be :2013/10/18 18:53:42


      用戶
      劉永科

      既然這位網(wǎng)友要“打破沙鍋問到底”,我就遵旨回答如下:

      Publicly traded corporations have poured significant resources into their compliance programs to prevent wrongdoing, or to at least be an early warning system for what might become a problem.

      【譯文】公開上市的公司已經(jīng)將大量重要資源投入到合規(guī)的項目當(dāng)中,(這樣做)以防止出現(xiàn)不正當(dāng)行為;或者為了避免出現(xiàn)可能的問題,(這樣做)至少是一個早期預(yù)警系統(tǒng)

      既然 or 連接兩個動詞不定式短語,那么,to prevent wrongdoing 跟 or to at least be an early warning system for what might become a problem 就是兩個并列的成分。to be an early warning system for what might become a problem 跟 to prevent wrongdoing 的作用相同,也是目的狀語。在語法上,去掉任何一個都沒問題。

      問題的關(guān)鍵是,你的理解有偏頗。動詞不定式短語不等于動詞不定式中的那個核心動詞,to be an early warning system for what might become a problem 不等于to be。

      鑒于此,就無法正確理解這個問題。

      不知我的解答,你明白了嗎?

       返回列表
      回復(fù)::Re: to at least be :2013/10/18 20:48:52


      用戶
      enkyklios

      感謝劉老師的回答,我感覺這也算不上打破沙鍋問到底,這其實就是我一開始問這個題的初衷。

      既然這位網(wǎng)友要“打破沙鍋問到底”,我就遵旨回答如下:  

         

      Publicly traded corporations have poured significant resources into their compliance programs to prevent wrongdoing, or to at least be an early warning system for what might become a problem.  

         

      【譯文】公開上市的公司已經(jīng)將大量重要資源投入到合規(guī)的項目當(dāng)中,(這樣做)以防止出現(xiàn)不正當(dāng)行為;或者為了避免出現(xiàn)可能的問題,(這樣做)至少是一個早期預(yù)警系統(tǒng)

      拋開不to at least be的成份不談,就是這個漢語的譯文也大有問題,這樣做 一個預(yù)警系統(tǒng)

      所以我還是不太明白。

       

       返回列表
      回復(fù)::Re: to at least be :2013/10/18 21:17:20


      用戶
      劉永科

      第二個不定式的含義,是承接第一個不定式所表達(dá)的意義,作進(jìn)一步的詮釋。例如,你下面這個句子如果沒了第一個不定式所表達(dá)的意義,第二個不定式就不知所云:

      Is there any hope to get my daughter back or to at least be an active part of her life?

      1. Is there any hope to get my daughter back?(一點問題沒有)

      2. Is there any hope to at least be an active part of her life? (沒有my daughter 這個信息,本句不定式的含義就是無源之水,無本之木。)

       返回列表
      回復(fù)::Re: to at least be :2013/10/18 21:44:53


      用戶
      enkyklios

      事實上這幾個句子都不難于理解,所以一開始我問的是to at least be 是不是一個讓步狀語---因為它就是表達(dá)了一種退一步說的意思。只是老師可能覺提這個說法很荒謬所以就去掉了這個。  

      這是一個很少見到有人探討的語法現(xiàn)象,就像雙重定語從句一樣,一個定語從句修飾中心詞,后一個從句修飾前兩個。  

      我認(rèn)為兩個不定式結(jié)構(gòu)上并列,但是后一個不定式對前一個不定式作補充。那這個to be 和主句什么關(guān)系 to be 的邏輯主語是誰?  

      我還是希望能在結(jié)構(gòu)上有一個比較系統(tǒng)的闡述。  

         

      再次感謝劉老師  

       

       返回列表
      回復(fù)::Re: to at least be :2013/10/19 20:47:01


      用戶
      enkyklios

      Publicly traded corporations have poured significant resources into their compliance programs to prevent wrongdoing, or to at least be an early warning system for what might become a problem.    

      【譯文】  

      公開上市的公司已經(jīng)將大量重要資源投入到合規(guī)【的?】項目當(dāng)中,這樣做的目的是防止出現(xiàn)不正當(dāng)行為;或者為了避免出現(xiàn)可能的問題,(這樣做)至少一個早期預(yù)警系統(tǒng)  

      我認(rèn)為可能的譯文;  

      公開上市的公司已經(jīng)將大量重要資源投入到合規(guī)性項目當(dāng)中,(這樣做是為了防止出現(xiàn)不正當(dāng)行為; 即使不行,至少合規(guī)性項目也可以作為一個早期的預(yù)警系統(tǒng)

       

      希望老師指正

         

       返回列表
      回復(fù)::Re: to at least be :2013/10/20 19:55:59


      用戶
      enkyklios

      自己頂一下,希望老師給講解講解

       返回列表
      回復(fù)::Re: to at least be :2013/10/21 17:14:04


      用戶
      劉永科

      首先肯定,enkyklios 這位網(wǎng)友的學(xué)習(xí)和研究精神可嘉,對語法網(wǎng)特別鐘情,我作為顧問和特約作者,當(dāng)然很高興!希望有更多的網(wǎng)友加入到我們這個family。您既然讓我講解和發(fā)表意見,我就不客氣了。

      “合規(guī)的項目”與“合規(guī)性項目”,還有很大區(qū)別嗎?

      compliance是名詞作定語,意思是:acting according to certain accepted standards。上述兩種翻譯都沒問題,不用討論了。

      你的翻譯:“合規(guī)性項目也可以作為一個早期的預(yù)警系統(tǒng)。”compliance programs 是 warning system ?這個能相提并論嗎?

      為了更好地理解句子,我給做一下句子成分分析:

      Publicly traded corporations have poured significant resources into their compliance programs to prevent wrongdoing, or to at least be an early warning system for what might become a problem.

      【主語】Publicly traded corporations

      【謂語】have poured

      【賓語】significant resources

      【地點狀語】into their compliance programs

      (為了理解方便,可以把have poured significant resources into their compliance programs看作謂語部分)

      【目的狀語1】to prevent wrongdoing

      【目的狀語2】(并列的)or to at least be an early warning system for what might become a problem

      (其中介詞短語for what might become a problem作to at least be an early warning system的目的狀語,其中what might become a problem是名詞性從句)

      這個句子該如何翻譯和理解,應(yīng)該清楚了。

       

       返回列表
      回復(fù)::Re: to at least be :2013/10/21 17:33:30


      用戶
      enkyklios

         

      很高興劉老師百忙中回復(fù)我的問題;  

      事實上這個句子的主謂賓我感覺跟老師的看法大致沒有區(qū)別,問題是to at least be 作為目的狀語和主句的關(guān)系以及它的邏輯主語理解起來卻很有困難,照理說它也應(yīng)該像to prevent一樣作為poured significant resources into their compliance programs的目的。  

      但是顯然這樣根本沒有辦法理解。我認(rèn)為最有可能的翻譯就是上邊“至少合規(guī)性項目也可以作為一個早期的預(yù)警系統(tǒng)”  

      這是因為我查了“compliance programs”是個什么意思,他是這樣一個項目(政府對企業(yè)有各種要求,規(guī)定;公司為了避免自己的決策措施和這些規(guī)定沖突,自己有一個專門的小組負(fù)責(zé)評估,負(fù)責(zé)自查自糾)  

      所以公司投入大量的錢建立這樣一個合規(guī)性項目(審查自己是否合規(guī)的項目)目的是為了阻止犯錯誤,或者至少可以作為一個預(yù)警系統(tǒng)  

         

      基于上述我說不能翻譯成合規(guī)的項目,我才說合規(guī)性項目至少可以作為一個預(yù)警系統(tǒng),當(dāng)然我對這個并不滿意思,因為翻譯和句子的結(jié)構(gòu)對不起來。  

         

       返回列表
      回復(fù)::Re: to at least be :2013/10/24 23:21:18


      用戶
      enkyklios

      這個問題還沒有我滿意的解答出現(xiàn),再最后頂一次吧

       返回列表
      回復(fù)::Re: to at least be :2013/10/29 21:26:24


      用戶
      enkyklios

      這個問題我一直還沒有解決,我非常同意劉老師的句子分析。

      但還是理解不了不定式的用法

       返回列表
      16 條貼子   首頁 | 上一頁 | 1 | 下一頁 | 尾頁 60條貼子/頁  轉(zhuǎn)到第
      回 復(fù) 留 言
      姓  名: *
      性  別:
      E-mail :
       Oicq :
       Icq :
       Msn :
      個人主頁:
      留言主題: *
      現(xiàn)在心情:

      留言內(nèi)容:
      小提示:換行請按Shift+Enter,另起一段請按Enter
      是否隱藏: 正常 隱藏 * 選擇隱藏后,此留言只有管理員和留言者才可以看到。
        驗證碼:      *
      主站蜘蛛池模板: 看了流水的小说| 1024你懂的国产精品| 欧美与黑人午夜性猛交久久久| 吃女邻居丰满的奶水在线观| 欧美精品香蕉在线观看网| 天天干在线播放| 久久91综合国产91久久精品| 欧美乱大交XXXXX疯狂俱乐部| 免费人成在线观看网站| 被弄出白浆喷水了视频| 国产精品毛片va一区二区三区| 一本大道AV伊人久久综合 | 波多野结衣被三个小鬼| 国产女合集六超多超嫩部| 91精品国产乱码久久久久久 | 免费网站看v片在线a| 韩国v欧美v亚洲v日本v| 国产精品无码专区在线播放| koreanbjneat| 护士好爽好深好多水| 么公的又大又深又硬想要| 欧美精品中文字幕亚洲专区| 免费精品99久久国产综合精品| 香蕉视频久久久| 国产精品亚洲综合五月天| a一级毛片免费高清在线| 成人国产在线不卡视频| 久久精品一区二区三区av| 欧美国产成人精品二区芒果视频| 人人妻人人狠人人爽| 精品国产乱码久久久久软件| 国产乱人伦偷精精品视频| 国产亚洲国产bv网站在线| 国产精品爽爽va在线观看无码| chinese熟妇与小伙子mature| 成人福利电影在线观看| 久久久免费精品| 日韩电影免费在线观看视频| 亚洲国产成人无码av在线播放| 澳门特级毛片免费观看| 免费看成年人网站|