|

【用戶】 Daphne000 |
|
下面是一個(gè)完整的句子,取自O(shè)scar Wilde的小說The Picture of Dorian Gray第三章中一個(gè)人物的心理描寫。我想請(qǐng)您幫我分析下這句話中兩個(gè)笑臉之間的部分的語(yǔ)法結(jié)構(gòu),不分析,這個(gè)地方實(shí)在不好理解。這個(gè)問題我已經(jīng)問過好多人,都說太復(fù)雜,不會(huì),希望在這里能得到解答。The new manner in art, the fresh mode of looking at life, suggested so strangely by the merely visible presence of one who was unconscious of it all; the silent spirit that dwelt in dim woodland, and walked unseen in open field, suddenly showing herself, Dryadlike and not afraid, because in his soul who sought for her there had been wakened that wonderful vision to which alone are wonderful things revealed; the mere shapes and patterns of things becoming, as it were, refined, and gaining a kind of symbolical value, as though they were themselves patterns of some other and more perfect form whose shadow they made real: how strange it all was!
|
|
|
|
|

【用戶】 Daphne000 |
|
這個(gè)部分中which從句的謂語(yǔ)動(dòng)詞是are,是復(fù)數(shù),由于定語(yǔ)從句謂語(yǔ)動(dòng)詞的單復(fù)數(shù)要和先行詞保持一致,所以這句話中,which從句的先行詞應(yīng)該不是that wonderful vision,那先行詞在哪兒呢?難道是作者的筆誤?
|
|
|
|
|

【用戶】 qinjianyu |
|
英語(yǔ)中有倒裝句式,如:The girl is singing,next to whom sits her mother.——定語(yǔ)從句中為倒裝句式。
希望對(duì)你有所幫助。
|
|
|
|
|

【用戶】 Daphne000 |
|
謝謝。我也認(rèn)為這部分中有倒裝句,because in his soul who sought for her there had been wakened that wonderful vision to which alone are wonderful things revealed正常語(yǔ)序應(yīng)該是because in his soul who sought for her there that wonderful vision (to which alone are wonderful things revealed)had been wakened,括號(hào)中的部分是修飾前面的that wonderful vision的定語(yǔ)從句,不過這樣一來(lái)就出現(xiàn)了我上面說的問題,就是定語(yǔ)從句的謂語(yǔ)動(dòng)詞和先行詞的單復(fù)數(shù)不一致。那么問題到底出在哪兒呢?還請(qǐng)老師解答。
|
|
|
|
|