請問老師,in advance 和ahead of time 他們之間到底有什么區別了. 總覺得沒什么區別.
能說明下,他們之間 主要強調什么嗎?
謝謝老師.
管理員[admin]回復:
兩者意思比較相近,比如《劍橋高級學習詞典》對ahead of time的解釋就是in advance。但實際上,兩者的用法還是有區別的:一般說來,ahead of time 主要側重指時間,通常譯為“提前”,而in advance 則相對更側重事件,通常譯為“事先”(即使譯為“提前”,它也有“事先”的意味)。如:
To my surprise he came ahead of time. 使我吃驚的是,他提前來了。
The work was done ahead of schedule. 工作提前完成了。
The heavy luggage was sent in advance. 笨重的行李已事先送去。