問:請問,grass草 這個單詞是可數還是不可數的呢?復數形式是grasses嗎?
答:grass 用作物質名詞,不可數;但表示種類時,則可數。用作可數名詞時,其復數形式為 grasses。
問:請翻譯這個句子:老虎是一種很危險的動物。
答:有關句子正確性及說明如下:
老虎是一種很危險的動物。
Tigers are a kind of dangerous animals.(不錯,但不常用)
Tigers are a knid of dangerous animal.(正確,常用)
Tigers is a kind of dangerous animals.(錯誤,主謂不一致)
Tigers is a kind of dangerous animal.(錯誤,主謂不一致)
Tiger is a kind of dangerous animals.(tiger 為可數名詞,既冠詞修飾,也沒有用復數,故錯誤)
Tiger is a kind of dangerous animal.(tiger 為可數名詞,既冠詞修飾,也沒有用復數,故錯誤)
問:我一直在想,可數名詞的單數形式能不能作主語表示這一類事物呢?我知道可數名詞的復數形式可以代表這一類事物。
答:可數名詞的單數形式原則上不能單獨使用(其前必須有限定詞修飾或用作復數形式),更不能說用作主語表示這一類事物了。
問:a kind of 后面到底是接復數還是單數形式呢?
答:請參見:www.hz123456.com/Article/201103/1992.html
問:這是一則很重要的新聞。應該怎樣翻譯呢?
答:This is a very important piece of news. 回復時間:
2011/3/8 15:09:12 |