放到很大的范圍去看,世界上任何物質(zhì)都可以分割的,包括硬度最大的 diamend 也是可分割的,否則女士們就無法戴上美麗的鉆戒了。
但為什么我們的語法學(xué)家卻在解釋不可數(shù)名詞時會提到“無法分割的物質(zhì)名詞”呢?正如你上次提到的“世界是由物質(zhì)組成的,如果從這個意義上說,tree, book, desk, pen, dog, man, gril, cup, room, 等就都是物質(zhì)名詞了”,如果語法學(xué)家們不這樣看的,他們所提到的物質(zhì)名詞中的“物質(zhì)”與哲學(xué)上的這個“物質(zhì)”不是一回事!
現(xiàn)在再回到“無法分割的物質(zhì)名詞”這一提法上來。為了方便初學(xué)英語的朋友理解,我把這個提法分解為兩個方面,事實上語法學(xué)家們提的“無法分割的物質(zhì)名詞”也主要是指以下兩個方面:
第一,有些名詞本來不是個體,而是需要再分才能成為個體,如meat,它本身不是個體,我們需要對它進行切割才能使它成“一團肉”“一塊肉”等;又如paper,它本身也不是個體,我們需要對它進行切割才能使它成“一張紙”(我們平時所看到的紙不管是大張還是小張都是經(jīng)過切割的);
第二,有些名詞雖然本身就是個體,但人們習(xí)慣上不會就其個體來進行計數(shù),如 rice 本來是一粒一粒,無需分割本身就是個體,但問題是人們習(xí)慣上不會對 rice 進行一粒一粒地計數(shù),比如你不會說“我借了他多少粒大米”,而是會說“我借了他多少斤(多少斗、多少袋等)大米”;又比如 sand,它本來也是一粒一粒,無需分割本身就是個體,但人們習(xí)慣上不會對 sand 進行一粒一粒地計數(shù),比如你不會說“我建房子需要多少粒沙子”,而是會說“我建房子需要多少袋(多少車等)沙子”,等等——類似這樣的名詞,語法學(xué)家通常稱它們是“無法分割的物質(zhì)名詞”,認(rèn)為它們通常是不可數(shù)的。
再補充說一說“面包”問題:bread 是物質(zhì)名詞,它是各種面包的總稱,它是不可數(shù)的。bread 可以做成不同的形式:比如做成一個一個小的圓形的或長形的面包,這叫 roll(可數(shù));或烤成一定形狀的一大塊面包(吃時可分割成小片[slice]),這叫 loaf(可數(shù))等。
最后,提個建議(僅供參考),學(xué)語言不能太鉆“牛角”,有好多東西在初學(xué)時很難“透透徹徹”地搞清楚,但隨著自己知識的積累,慢慢都會搞清楚的,以上講的只是打了個比方,語言實際非常復(fù)雜,不合規(guī)律的地方多得很,有時不是打個比方就能說清楚的,但你若順著這個思路去理解,可能會有些幫助! 回復(fù)時間:
2011/5/5 11:39:58 |