放到很大的范圍去看,世界上任何物質都可以分割的,包括硬度最大的 diamend 也是可分割的,否則女士們就無法戴上美麗的鉆戒了。
但為什么我們的語法學家卻在解釋不可數名詞時會提到“無法分割的物質名詞”呢?正如你上次提到的“世界是由物質組成的,如果從這個意義上說,tree, book, desk, pen, dog, man, gril, cup, room, 等就都是物質名詞了”,如果語法學家們不這樣看的,他們所提到的物質名詞中的“物質”與哲學上的這個“物質”不是一回事!
現在再回到“無法分割的物質名詞”這一提法上來。為了方便初學英語的朋友理解,我把這個提法分解為兩個方面,事實上語法學家們提的“無法分割的物質名詞”也主要是指以下兩個方面:
第一,有些名詞本來不是個體,而是需要再分才能成為個體,如meat,它本身不是個體,我們需要對它進行切割才能使它成“一團肉”“一塊肉”等;又如paper,它本身也不是個體,我們需要對它進行切割才能使它成“一張紙”(我們平時所看到的紙不管是大張還是小張都是經過切割的);
第二,有些名詞雖然本身就是個體,但人們習慣上不會就其個體來進行計數,如 rice 本來是一粒一粒,無需分割本身就是個體,但問題是人們習慣上不會對 rice 進行一粒一粒地計數,比如你不會說“我借了他多少粒大米”,而是會說“我借了他多少斤(多少斗、多少袋等)大米”;又比如 sand,它本來也是一粒一粒,無需分割本身就是個體,但人們習慣上不會對 sand 進行一粒一粒地計數,比如你不會說“我建房子需要多少粒沙子”,而是會說“我建房子需要多少袋(多少車等)沙子”,等等——類似這樣的名詞,語法學家通常稱它們是“無法分割的物質名詞”,認為它們通常是不可數的。
再補充說一說“面包”問題:bread 是物質名詞,它是各種面包的總稱,它是不可數的。bread 可以做成不同的形式:比如做成一個一個小的圓形的或長形的面包,這叫 roll(可數);或烤成一定形狀的一大塊面包(吃時可分割成小片[slice]),這叫 loaf(可數)等。
最后,提個建議(僅供參考),學語言不能太鉆“牛角”,有好多東西在初學時很難“透透徹徹”地搞清楚,但隨著自己知識的積累,慢慢都會搞清楚的,以上講的只是打了個比方,語言實際非常復雜,不合規律的地方多得很,有時不是打個比方就能說清楚的,但你若順著這個思路去理解,可能會有些幫助! 回復時間:
2011/5/5 11:39:58 |