請問,牛肉西紅柿面,beef and tomato noodles =noodles with beef and tomato 還是 noodles with beef and tomatoes. 這里面的with是什么意思?
如果是西紅柿雞蛋面,noodles with tomatoes and eggs 還是noodles with tomato and egg.
你穿多大的鞋子,what size of shoes do you wear? 對么?
“牛肉西紅柿面”說成英語通常是beef and tomato noodles,也可說成noodles with beef and tomato,但不宜是noodles with beef and tomatoes,因為面條中的tomato不切碎的,不是整個的。其中的with表示“帶有”“附帶有”。
“西紅柿雞蛋面”說成英語可以是noodles with tomato and eggs 或noodles with tomato and egg,即面條中的egg可以“整個的”,也可以是“打散的”,但tomato通常應是“切碎的”,不應是“整個的”。
“你穿多大的鞋子”通常說成:What size shoes do you wear?