You are good at all your course these years, so if you do like to spend another two or three years on campus, you should stick to it. 為什么翻譯成“你很擅長這些年來你所有的課程,所以如果你不喜歡又花了兩年或三年在學校,你應該堅持下去。”do like to...翻譯成不喜歡....?! 謝謝!!!
管理員[admin]回復:
You are good at all your courses these years, so if you do like to spend another two or three years on campus, you should stick to it. 的翻譯應是:這些年來,你的課程都學得不錯,所以如果你的確愿意再學習兩三年,那你就應該堅持下去。句中的 do like 是 like 的強調說法,意思是“的確喜歡”“的確愿意”等。又如: