以下內容摘自《牛津英語語法》第三版第7節:
但應注意以下說法:
She seized the child’s collar. 她抓住孩子的衣領。
I patted his shoulder. 我輕輕地拍了拍他的肩膀。
The brick hit John’s face. 磚頭打在約翰的臉上。
這三個句子也可以換一個方法來說:
She seized the child by the collar. 她抓住孩子的衣領。
I patted him on the shoulder. 我輕輕地拍了拍他的肩膀。
The brick hit John in the face. 磚頭打在約翰的臉上。