1. three years after his flight over the North Pole 意思為: 飛越北極3年之后
那我要表示:飛躍北極之后的3年里, 該怎么表達.
是不是在前面加個for就行了. for three years after his flight over the North Pole.
2.the day, moring, year after …. 譯為:…之后的一天. 第二….
She retired from politics the year after she received the Nobel Prize.獲得諾貝爾獎的第二年.
如若要表示 獲得諾貝爾獎的第三年. 是不是這樣表達?
two years after she received the Nobel Prize.獲得諾貝爾獎的第三年.
其實第一個問題和第二個問題是同一句型. 只是在翻譯方法上根據了情境翻譯.對吧?
謝謝老師
■three years after his flight over the North Pole 意思是“飛越北極之后三年”,若要表示“飛躍北極之后的3年里”,根據不同語境的需要,以下說法均有可能:
during [in, for] the three years after his flight over the North Pole
■“在她獲得諾貝爾獎的第三年”的英語可以是:the third year after she received the Nobel Prize