他住在204號房間,怎么翻譯?204號房怎么說? Room 204 ? the Room 204 ? Room No.204 ? the Room No. 204 ? No.204 Room ? the No.204 Room ?
一個三天的假期,要怎么說? a 3-day holiday ? a 3 days holiday ? a 3-days holiday ?a 3-days' holiday ? a 3 days' holiday ? 哪個是對的,為什么?
I can sing and dance. 變成一般疑問句要怎么變?是Can you sing and dance ? 還是 Can you sing or dance?
期待您的解答,謝謝。
■204號房通常可說成Room 204,說 Room No.204 也可以,這類表達一般不用定冠詞。但若說 the No.204 Room,則用定冠詞是可能的,因為此時的 the 可視為用于特指No. 204 所修飾的 room。
■“三天的假期”可說成a 3-day holiday, a 3 day holiday, a 3 days' holiday等,有時也可見到a 3 days holiday 這類表達,但似乎沒見過 a 3-days holiday 這樣的說法。
■ I can sing and dance. 變成一般疑問句是Can you sing and dance?