|
direct與directly用作副詞時(shí)的區(qū)別 | |||
作者:enwed 文章來(lái)源:direct與directly用作副詞時(shí)的區(qū)別 點(diǎn)擊數(shù): 更新時(shí)間:2011/5/30 |
|
||
說(shuō)明:引用此文請(qǐng)注明出處,并務(wù)請(qǐng)保留后面的有效鏈接地址,謝謝!
direct與directly用作副詞時(shí)的區(qū)別 兩者均可作副詞,意為“直接地”。注意以下用法: 1. direct 用作副詞,主要表示與其形容詞詞義相關(guān)的意思,即表示“徑直地”“直接地”(不經(jīng)中間環(huán)節(jié))等,副詞 directly 也可表示類(lèi)似意思(但不如用 direct 普通)。如: We flew direct [directly] to Paris. 我們直飛巴黎。 You’d better write direct [directly] to her. 你最好直接給她寫(xiě)信。 注:若表示乘坐交通工具直接去某地(途中不用轉(zhuǎn)車(chē)等),則通常用 direct。如: You can’t go there direct. You have to change trains at least twice. 你不能直接去那兒,你至少要轉(zhuǎn)兩次車(chē)。 另外,用作副詞的 direct 通常只位于動(dòng)詞之后,而 directly 則可位于動(dòng)詞之前或之后。如下例就不宜用 direct: His speech directly affected the strike. 他的演講直接影響了罷工。 2. directly 的以下用法不能換用 direct:表示“不久”“馬上”“正好”“一……就”等。如: You’d better leave directly. 你最好馬上離開(kāi)。 His views are directly opposed to mine. 他的觀點(diǎn)正好與我的觀點(diǎn)相反。 I came directly I got your message. 一收到你的信我就來(lái)了。 |
|||
|
|||
文章錄入:admin 責(zé)任編輯:admin | |||
【發(fā)表評(píng)論】【加入收藏】【告訴好友】【打印此文】【關(guān)閉窗口】 |
|
||||||
| 網(wǎng)站地圖 | 版權(quán)申明 | 設(shè)為首頁(yè) | 加入收藏 | 會(huì)員中心 | 取回密碼 | 友情鏈接 | 用戶(hù)留言 | 管理登錄 | ||||
|