|
確定分詞邏輯主語的四個(gè)絕招 | |||
作者:mydekt 文章來源:本站原創(chuàng) 點(diǎn)擊數(shù): 更新時(shí)間:2011/10/11 |
|
||
說明:引用此文請(qǐng)注明出處,并務(wù)請(qǐng)保留后面的有效鏈接地址,謝謝!
第三招 歸納分詞邏輯主語的特例 一般說來,分詞作狀語,它的邏輯主語應(yīng)與句子主語一致,但事實(shí)上有少數(shù)例外的特殊情況: 1. 某些表示說話人態(tài)度的一些慣用分詞表達(dá),它們?cè)谟米鳡钫Z時(shí)其邏輯主語可以與句子主語不一致。如: Generally speaking, women live longer than men. 一般說來,女人比男人活得長。 Judging from what you say, he ought to succeed. 從你的話看,他應(yīng)當(dāng)能成功。 Considering the distance, he arrived very quickly. 考慮到路程,他到達(dá)得很快。 Taking everything into consideration, you should leave. 考慮到各種因素,你最好離開。 2. 當(dāng)句子含有先行主語it或there時(shí),有時(shí)用作狀語的分詞短語可以與先行主語不一致。如: Having so little time, there was not much that I could do. 由于時(shí)間很少,我能做的事很有限。 Being French, it’s surprising that she’s such a terrible cook. 她是法國人,但她做飯做得那么糟真是令人感到驚奇。 3. 當(dāng)分詞已轉(zhuǎn)化為介詞或連詞,此時(shí)也無需考慮主語一致問題。如: Supposing she doesn’t come, what shall we do? 要是她不來我們?cè)趺崔k?(supposing為連詞,意為“假若”) Given their inexperience, they’ve done a good job. 考慮到他們沒有經(jīng)驗(yàn),這工作已做得很不錯(cuò)了。(given為介詞,意為“考慮到”) 4. 當(dāng)分詞暗含的邏輯主語為表示泛指意義的one或you時(shí),也無需考慮主語的一致性問題。如: In doing such work, patience is needed. 做這種工作需要耐心。(=When one does such work, patience is needed.) |
|||
文章錄入:admin 責(zé)任編輯:admin | |||
【發(fā)表評(píng)論】【加入收藏】【告訴好友】【打印此文】【關(guān)閉窗口】 |
|
||||||
| 網(wǎng)站地圖 | 版權(quán)申明 | 設(shè)為首頁 | 加入收藏 | 會(huì)員中心 | 取回密碼 | 友情鏈接 | 用戶留言 | 管理登錄 | ||||
|