|
內部講義:常考詞的語法與用法(10) | |||
作者:TJG 文章來源:本站原創 點擊數: 更新時間:2012/6/1 |
|
||
說明:引用此文請注明出處,并務請保留后面的有效鏈接地址,謝謝!
3. 用于 may [might] (just) as well……,意為“不妨”、“還是……為好”等,用 might 比用 may 語氣更委婉。如: We may [might] (just) walk there. 我們不妨步行去。 There’s nothing to do, so I may [might] as well go tobed. 既然沒什么事可做,我還是去睡覺為好。 注:might as well 還可用于指過去的情況或用于比較兩個令人不愉快的情況。如: Now that they were all there she might as well speak hermind. 由于大家都在,她不妨把自己的想法都說出來。 This holiday isn’t much fun; we might as well be backhome. 這個假日過得真沒意思,我們還不如呆在家里。 4. 正式場合或書面語中,may 可用來表示祝愿。如: May you be happy! 祝你幸福! May God bless you! 愿上帝保佑你! ◆mean v. 1. 表示“打算”,主語只能是人,其后可接不定式,但不接動名詞。如: What do you mean to do with it? 你打算怎樣處理它? He did not mean to hurt you. 他不是有意要傷害你。 注:若表示過去未曾實現的打算,即表示本來打算做但并未做成的事,通常用過去完成時,有時在不引起誤解的情況下也可用一般過去時。如: We had meant to be early, but we got up too late. 我們本來想早點來的,但起床起遲了。 I (had) meant to call on you, but I was so busy. 我本想來看你的,但是我太忙了。 以上意思有時也用“meant to have+過去分詞”來表示。如: I meant to have told you about it yesterday. /I had meantto tell you about it yesterday. 我本來打算昨天把這事告訴你的。 2. 表示“意味著”、“需要”等,句子主語一般是事物(有時也可用 it, this, that 等),其后可接動名詞,但不接不定式。如: This illness will mean going to hospital. 得了這種病就意味著要住院。 比較并體會以下句子: If we mean to catch the early bus, that means getting upbefore five. 要想趕早班車,我們就得在五點鐘以前起床。 3. 表示“有意義”、“有價值”,通常與 much, little, a lot, a great deal, nothing, everything, anyting 等詞連用。如: Money means nothing to me. 錢對我來說是無所謂的。 You don’t know how much you mean to me. 你不知道我多么喜歡你。 ◆means n. 用作名詞,主要表示“方式”、“方法”、“手段”等,使用時注意以下幾點: 1. 單復數同形(永遠有詞尾-s)。若用作主語,其謂語的數需根據句意來確定。如: All possible means have been tried. 所有可能的辦法都已經試過了。 Every possible means has been tried. 每種可能的辦法都已經試過了。 有時用作主語其單復數意思不明,則謂語可用單數或復數。如: Is [Are] there any other means of doing it? 做這事還有其它的什么辦法嗎? 2. 表示做某事的方法,其后通常接“of+(動)名詞”。如: There is no means of finding out what happened. 無法弄清發生了什么事情。 Taking a plane is the quickest means of getting there. 去那兒最快的辦法是坐飛機。 注:有時也可后接不定式,但不如接 of doing sth 常見。另外有時也可后接 for doing sth, 也不如用 of doing sth 常見。 3. 表示以某種方式、方法或手段,通常用介詞 by。如: This money wasn’t earned by honest means. 這筆錢不是通過正當手段得來的(=這筆錢來路不正)。 He explained to us the means by which he persuaded herto come. 他給我們說明了他是如何說服她來的。 上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] ... 下一頁 >> 引用地址: |
|||
文章錄入:admin 責任編輯:admin | |||
【發表評論】【加入收藏】【告訴好友】【打印此文】【關閉窗口】 |
|
||||||
| 網站地圖 | 版權申明 | 設為首頁 | 加入收藏 | 會員中心 | 取回密碼 | 友情鏈接 | 用戶留言 | 管理登錄 | ||||
|