|
定語從句用法詳解(零起點(diǎn)) | |||
作者:陳根花 文章來源:本站原創(chuàng) 點(diǎn)擊數(shù): 更新時(shí)間:2013/7/19 |
|
||
說明:引用此文請注明出處,并務(wù)請保留后面的有效鏈接地址,謝謝!
三、定語從句的翻譯 許多英語初學(xué)者往往弄不明白為什么引導(dǎo)定語從句的關(guān)系詞which不能譯為“哪一個(gè)”,who不能譯為“誰”,when不能譯為“什么時(shí)候”,where不能譯為“什么地方”,等等。 首先,我們必須要明白一點(diǎn),那就是引導(dǎo)定語從句的which, who, when, where, why等是關(guān)系詞(關(guān)系代詞或關(guān)系副詞),而不是疑問詞,所以不能按疑問詞的意思來理解。 前面我們講到,英語中的定語從句總是后置的,即要放在被修飾名詞或代詞之后;但在漢語中,定語通常是前置的,也就是說定語要放在被修飾名詞的前面,并通常表現(xiàn)為“……的”這樣的形式。當(dāng)我們翻譯英語中定語從句的時(shí)候,一般可以按漢語習(xí)慣,將定語從句翻譯在被修飾的名詞或代詞之前,而其中的關(guān)系詞一般就是譯成漢語中的“……的”。如: He showed me the article that he had written. 他把他寫的文章拿給我看。 句中的that he had written為修飾名詞the article的定語從句,翻譯時(shí)就可譯為“他寫的文章”,其中的關(guān)系代詞that在此譯成了“的”字。 She was not in the train which arrived just now. 她不在剛到的那列火車上。 句中的which arrived just now為修飾名詞the train的定語從句,翻譯時(shí)就可譯為“剛才到的那列火車”,其中的關(guān)系代詞which在此也譯成了“的”字。 Sunday is the day when very few people go to work. 星期日是沒什么人上班的日子。 句中的when very few people go to work為修飾名詞the day的定語從句,翻譯時(shí)就可譯為“沒什么人去上班的日子”,其中的關(guān)系副詞when在此也譯成了“的”字。 That’s the hotel where we were staying last summer. 這就是我們?nèi)ツ晗奶熳〉穆灭^。 句中的when very few people go to work為修飾名詞the day的定語從句,翻譯時(shí)就可譯為“沒什么人去上班的日子”,其中的關(guān)系副詞when在此也譯成了“的”字。 Give me one reason why we should help you. 給我舉出一個(gè)我們應(yīng)當(dāng)幫助你的理由。 句中的why we should help you為修飾名詞one reason的定語從句,翻譯時(shí)就可譯為“我們應(yīng)當(dāng)幫助你的理由”,其中的關(guān)系副詞why在此也譯成了“的”字。 當(dāng)然,我們上面介紹的是翻譯定語從句最簡單同時(shí)也是最基本的方法,由于英語句子千變?nèi)f化,定語從句的表現(xiàn)形式也靈活多樣,有些含有定語從句的句子可能用此方法翻譯會顯得別扭,但只要掌握了這個(gè)基本的方法,再加上適當(dāng)?shù)淖兺ǎg定語從句也就不難了。
四、定語從句中關(guān)系代詞的省略 省略關(guān)系代詞最典型的情形就是當(dāng)關(guān)系代詞在定語從句中用作賓語的時(shí)候。在定語從句中能夠用作賓語的關(guān)系代詞有that, which, who, whom。如: Those books (that) you lent me were very useful. 你借給我的那些書很有用。 句中的(that) you lent me為修飾those books的定語從句,引導(dǎo)定語從句的關(guān)系代詞that在定語從句中用作動詞lent的賓語,故可以省略。 I wore the necklace (which) my mother had left me. 我戴著我媽留給我的項(xiàng)鏈。 句中的(which) my mother had left me為修飾the necklace的定語從句,引導(dǎo)定語從句的關(guān)系代詞which在定語從句中用作動詞left的賓語,故可以省略。 Do you still remember the boy (who, whom) I was going out with? 你還記得那個(gè)跟我約會的小伙子嗎? 句中的(who, whom) I was going out with為修飾the boy的定語從句,引導(dǎo)定語從句的關(guān)系代詞who / whom在定語從句中用作句尾介詞with的賓語,故可以省略。 注意:我們說的關(guān)系代詞的省略只限于限制性定語從句,在非限制性定語從句中,即使關(guān)系代詞用作賓語也不能省略。另外,當(dāng)關(guān)系代詞直接用作介詞后作賓語時(shí),此時(shí)也不能省略。如: I wanted to find someone with whom I could discuss books and music. 我想找到一個(gè)可以和我談書和音樂的人。 此句中的關(guān)系代詞which雖然也是用作賓語,但不能省略,因?yàn)樗侵苯痈诮樵~with后面作賓語。但是,如果將此句改寫一下,將介詞with置于句末,則可以將關(guān)系代詞whom省略。如: I wanted to find someone (whom) I could discuss books and music with. 我想找到一個(gè)可以和我談書和音樂的人。
引用地址: |
|||
|
|||
文章錄入:陳根花 責(zé)任編輯:admin | |||
【發(fā)表評論】【加入收藏】【告訴好友】【打印此文】【關(guān)閉窗口】 |
|
||||||
| 網(wǎng)站地圖 | 版權(quán)申明 | 設(shè)為首頁 | 加入收藏 | 會員中心 | 取回密碼 | 友情鏈接 | 用戶留言 | 管理登錄 | ||||
|