|
談?wù)動(dòng)⒄Z(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的使用問(wèn)題 | |||
作者:admin 文章來(lái)源:本站原創(chuàng) 點(diǎn)擊數(shù): 更新時(shí)間:2013/8/26 |
|
||
說(shuō)明:引用此文請(qǐng)注明出處,并務(wù)請(qǐng)保留后面的有效鏈接地址,謝謝!
談?wù)動(dòng)⒄Z(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的使用問(wèn)題 有朋友在“答疑中心”問(wèn)如何使用“英國(guó)國(guó)家語(yǔ)料庫(kù)”(見(jiàn)www.hz123456.com/guestbook/Guest_Reply.asp?TopicID=1711)。關(guān)于如何合理使用“語(yǔ)料庫(kù)”的問(wèn)題,本站曾發(fā)過(guò)目佳老師的一篇文章(見(jiàn)www.hz123456.com/Article/200908/1329_3.html)。這里摘錄部分內(nèi)容作為一個(gè)簡(jiǎn)要的答復(fù): …… ……“英國(guó)國(guó)家語(yǔ)料庫(kù)”可以用作我們研究英語(yǔ)語(yǔ)言的“工具”,但不能完全以此作為證明語(yǔ)言規(guī)范性的“依據(jù)”(見(jiàn)www.hz123456.com/Article/200908/1327.html)。筆者的意思很明確,不是要否定“語(yǔ)料庫(kù)”的作用,而是說(shuō)要合理地使用“語(yǔ)料庫(kù)”,將它作為我們研究語(yǔ)言的“工具”,而不宜將其視為語(yǔ)言的“規(guī)范”或“標(biāo)準(zhǔn)”。 事實(shí)上,各類“語(yǔ)料語(yǔ)”的建立,為語(yǔ)言學(xué)的研究提供了極其豐富且真實(shí)的語(yǔ)言素材。據(jù)《朗文英語(yǔ)口語(yǔ)和筆語(yǔ)語(yǔ)法》所述:“朗文語(yǔ)料庫(kù)”(Longman Spoken and Written English Corpus) 由 37244 個(gè)文本、4000 多萬(wàn)詞的語(yǔ)料組成。這些文本除少數(shù)小說(shuō)外,都是 1980 年以后的產(chǎn)物,主要選自四個(gè)語(yǔ)域(register),即會(huì)話、小說(shuō)、新聞、學(xué)術(shù)文章。”如此龐大且真實(shí)的語(yǔ)料素材,這是幾十年前的語(yǔ)言學(xué)者不敢想象的。 但筆者始終認(rèn)為,語(yǔ)料庫(kù)可以作為我們研究語(yǔ)言的“工具”,但我們不能完全以此作為證明語(yǔ)言規(guī)范性的“依據(jù)”。就拿上面提到的這本《朗文英語(yǔ)口語(yǔ)和筆語(yǔ)語(yǔ)法》來(lái)說(shuō),它的作者是 Douglas Biber, Stig Johassson, Geoffrey Leech, Susan Conrad and Edward Finegan 四位。本書(shū)被認(rèn)為是夸克氏《英語(yǔ)語(yǔ)法大全》(A Comprehensive Grammar of the English Language)的姊妹篇,《英語(yǔ)語(yǔ)法大全》的四位作者中有三位直接為該書(shū)作出了貢獻(xiàn):Geoffrey Leech 為該書(shū)的直接作者之一,Jan Svartvik 審閱了該書(shū)的編寫(xiě)計(jì)劃和“試驗(yàn)章”(trial chapter),Randolph Quirk 為該書(shū)寫(xiě)了熱情洋溢的前言。現(xiàn)在我們看看該書(shū)第 191 頁(yè)在講到主謂一致問(wèn)題的一個(gè)語(yǔ)料分析: Percentage use of non-standard forms in conversation. (clear examples of the subjunctive have been excluded for “I were” and “she were”) standard form non-standard from % use of non-standard form I was I were 5% you were you was 10% she was she were 10% they were they was 5% I say I says 50% you say you says less than 2% he doesn’t he don’t 40% they don’t they doesn’t less than 2% 根據(jù)前面的介紹可知,此“語(yǔ)料庫(kù)”的權(quán)威性不容置疑。但該語(yǔ)料庫(kù)顯示,人們?cè)跁?huì)話中使用非標(biāo)準(zhǔn)形式 I says 的幾率高達(dá) 50%,使用 he don’t 這一非標(biāo)準(zhǔn)形式的幾率高達(dá) 40%。50% 是個(gè)什么概念?那就意味著在會(huì)話中平均每?jī)蓚(gè)人就有一個(gè)人會(huì)這樣用。那么我們現(xiàn)在是不是應(yīng)該修改我們的語(yǔ)法書(shū)、教材、考試大綱等,表示可以接受 I says 呢?顯然不是的。當(dāng)然,現(xiàn)在 I says, he don’t 的使用幾率這樣高,也許再過(guò)若干年之后,將 I says, he don’t 這類說(shuō)法變成規(guī)范的表達(dá),也是有可能的,但那是未來(lái)的事,如果現(xiàn)在哪本教材、詞典、考試試卷等,使用 I says, he don’t 這類表達(dá),顯然是不合適的。 筆者認(rèn)為,“語(yǔ)料庫(kù)”只是對(duì)人們(當(dāng)然是指以此為母語(yǔ)的人們)對(duì)語(yǔ)言實(shí)際運(yùn)用的一個(gè)客觀記錄,為了充分保證“語(yǔ)料”的真實(shí)性,它不僅會(huì)收錄那些語(yǔ)言學(xué)家認(rèn)為“正確的”素材,而且也收錄那些語(yǔ)言學(xué)家認(rèn)為“不正確的”素材,雖然不能說(shuō)是“撿到籃子里就是菜”,但盡量兼顧語(yǔ)料的真實(shí)性和全面性是建立語(yǔ)料庫(kù)的基本宗旨。雖然現(xiàn)在許多權(quán)威的詞典都在充分享受語(yǔ)料庫(kù)帶來(lái)的方便和實(shí)惠,但沒(méi)有那本詞典是完全照搬語(yǔ)料庫(kù)的,就拿《牛津高階英漢雙解詞典》第六版來(lái)說(shuō)吧。陸谷孫教授在其序中說(shuō):“當(dāng)代辭書(shū)界一大革命性的進(jìn)步便是電腦語(yǔ)料庫(kù)的建立,從而為編者們提供了數(shù)量驚人的語(yǔ)言素材,使他們選詞有了依據(jù),擇例有了余地。《牛津高階》第六版例證多達(dá)九萬(wàn),位居各版之首,自然與牛津語(yǔ)料庫(kù)的素材是分不開(kāi)的。……第六版中有些極細(xì)微的增刪變化,細(xì)究之下,亦源自語(yǔ)料庫(kù),足證言必有據(jù)。”但筆者在該詞典上沒(méi)有見(jiàn)到過(guò) I says, he don’t 這類在語(yǔ)料庫(kù)中顯示使用幾率高達(dá) 40%-50% 的非標(biāo)準(zhǔn)表達(dá),更不用說(shuō) you was, they was, they doesn’t, you says, I were (虛擬語(yǔ)氣用法除外), she were (虛擬語(yǔ)氣用法除外) 這類非標(biāo)準(zhǔn)表達(dá)了。 |
|||
文章錄入:admin 責(zé)任編輯:admin | |||
【發(fā)表評(píng)論】【加入收藏】【告訴好友】【打印此文】【關(guān)閉窗口】 |
|
||||||
| 網(wǎng)站地圖 | 版權(quán)申明 | 設(shè)為首頁(yè) | 加入收藏 | 會(huì)員中心 | 取回密碼 | 友情鏈接 | 用戶留言 | 管理登錄 | ||||
|