|
英語介詞用法詳解(零起點) | |||
作者:陳根花 文章來源:本站原創 點擊數: 更新時間:2013/8/27 |
|
||
說明:引用此文請注明出處,并務請保留后面的有效鏈接地址,謝謝!
7. besides, but與except (1) 區別一:這三個詞都可表示“除……之外”,它們的區別是:besides表示累加關系,意指“除了什么之外,還有……”;而except或but表示排除關系,意指“除了什么之外,不再有……”。如: Besides English, he speaks French. 除了英語以外他還會說法語。 句中的besides表示累加,此句暗示“他”不僅會說英語而且還會說法語。 He gets up early every day except [but] Sunday. 除星期日外他每天早起。 句中的except / but表示排除,此句的意思是:排除星期日這一天,他每天都早起。 (2) 區別二:but與except的區別。在現代英語中,but的介詞用法十分有限,一般說來,它主要用于復合不定代詞之后。如: Nobody knew her name but me. 除我之外,沒人知道她的名字。 He eats nothing but fruit. 他除了吃水果外,其他的什么都不吃。 有時也可用于all, none, no one以及who, what, where 等之后。如: Who but a fool would do such a thing? 除了傻子誰會干那種事? 一般說來,若沒有出現上述詞匯,就不宜使用介詞but, 否則可能造成錯句。但是 except 卻沒有以上限制。比較: 除夏天外,這扇窗戶從不打開。 正:The window is never opened except in summer. 誤:The window is never opened but in summer.(www.hz123456.com) 引用地址: |
|||
|
|||
文章錄入:陳根花 責任編輯:admin | |||
【發表評論】【加入收藏】【告訴好友】【打印此文】【關閉窗口】 |
|
||||||
| 網站地圖 | 版權申明 | 設為首頁 | 加入收藏 | 會員中心 | 取回密碼 | 友情鏈接 | 用戶留言 | 管理登錄 | ||||
|