|
在deserve, bear, stand等動(dòng)詞后要用主動(dòng)表被動(dòng) | |||
作者:WEND 文章來源:本站原創(chuàng) 點(diǎn)擊數(shù): 更新時(shí)間:2013/10/13 |
|
||
說明:引用此文請(qǐng)注明出處,并務(wù)請(qǐng)保留后面的有效鏈接地址,謝謝!
在deserve, bear, stand等動(dòng)詞后要用主動(dòng)表被動(dòng) 一、deserve后接的不定式要用主動(dòng)表被動(dòng) deserve的意思與be worth有些相似,均表示“值得”,它的后面本來是要用不定式的。如: She deserved to win because she was the best. 她有資格獲勝,因?yàn)樗亲顑?yōu)秀的。 但是,如果當(dāng)它后面所接動(dòng)詞具有被動(dòng)意義時(shí),也可用動(dòng)名詞,且這個(gè)動(dòng)名詞要用主動(dòng)形式表示被動(dòng)意義;此時(shí)若將動(dòng)名詞改成不定式,則要用被動(dòng)形式。如: 我認(rèn)為他的文章不值一讀。 I don’t think his article deserves reading. =I don’t think his article deserves to be read.
二、在bear后的動(dòng)詞后要用主動(dòng)表被動(dòng) 當(dāng) bear 表示“適合”時(shí),若后接動(dòng)名詞,通常用主動(dòng)形式表示被動(dòng)意義。如: The joke doesn't bear repeating (= because it is not funny or may offend people). 這個(gè)笑話不可說第二遍(因?yàn)椴缓眯蚩赡艿米锶耍?/SPAN> The story is well known, but it certainly bears repeating. 這個(gè)故事廣為人知,但它也確實(shí)經(jīng)得起傳誦。 He can't bear being laughed at. 他無法忍受遭人嘲笑。 He can't bear to be laughed at. 他無法忍受遭人嘲笑。 有時(shí)也用動(dòng)名詞的主動(dòng)形式表示被動(dòng)意義,但比較少見。如: I won’t bear thinking of. 讓人惦著,我可承受不起。 |
|||
文章錄入:admin 責(zé)任編輯:admin | |||
【發(fā)表評(píng)論】【加入收藏】【告訴好友】【打印此文】【關(guān)閉窗口】 |
|
||||||
| 網(wǎng)站地圖 | 版權(quán)申明 | 設(shè)為首頁 | 加入收藏 | 會(huì)員中心 | 取回密碼 | 友情鏈接 | 用戶留言 | 管理登錄 | ||||
|