|
動詞need的三大語法要點(diǎn) | |||
作者:Simple 文章來源:本站原創(chuàng) 點(diǎn)擊數(shù): 更新時(shí)間:2014/7/15 |
|
||
說明:引用此文請注明出處,并務(wù)請保留后面的有效鏈接地址,謝謝!
動詞need的三大語法要點(diǎn) 一、兩種用法 need可用實(shí)義動詞和情態(tài)動詞。用作實(shí)義動詞時(shí),意思是“需要”,通常是及物的,其用法與其他的實(shí)義動詞用法一樣。如: He needs help. 他需要幫助。 We need some typing paper. 我們需要一些打印紙。 I need to breathe some fresh air. 我需要吸入一些新鮮空氣。 用作情態(tài)動詞時(shí),意思是“有必要”或“需要”,其后接動詞原形,通常只用于否定句或疑問句以及if或whether之后,一般不用于肯定句。如: You needn’t do all these exercises. 你不需要做所有這些練習(xí)。 Need you leave so soon? 你有必要這么早就走嗎? I wonder if I need fill in a form. 我不知道是否需要填一張表。 由于用作情態(tài)動詞的need通常不用于肯定句,所以對于以need開頭的疑問句的否定回答可用needn’t,但是肯定回答卻不能用Yes, you need之類的,應(yīng)根據(jù)具體情況改用其他表達(dá)。如: Need she come with us? 她需要同我們一起去嗎? —No, she needn’t. 不,她就不必了。 —Yes, she must. 是的,她必須同我們一走去。 二、need的過去式 need用作實(shí)義動詞時(shí),它有過去式needed。如: He thought that you needed a holiday. 他認(rèn)為你應(yīng)當(dāng)去休假。 但是,need用作情態(tài)動詞時(shí),它沒有過去式,賓語從句中我們?nèi)杂?SPAN lang=EN-US>need表示過去。如: I asked whether he need go. 我問他是否有必要去。 She didn’t think he need worry. 她并不認(rèn)為他需要擔(dān)心什么。 如果要談?wù)撨^去的情況怎么辦呢?在其后接動詞完成式,即用“need+have+過去分詞”的形式——注意,它依然只用于否定句和疑問句,可不要將它用于肯定句噢!如: I needn’t have gone to the office yesterday. 昨天我本來不必去辦公室的。 You needn’t have told him about my plans. 你本不必把我的打算告訴他。 I needn’t have written to him because he phoned me shortly afterwards. 我本來不需要給他寫信,因?yàn)椴痪弥笏徒o我打了電話。 大家還記得情態(tài)動詞must的用法嗎?must也沒有過去式,如果要談?wù)撨^去的情況,我們也是在must的后面接動詞完成式;還有can, may等,它們雖然有過去式could, might,但是當(dāng)要對過去作出推斷時(shí),我們也必須要它們的后面接動詞的完成式——這樣看來,情態(tài)動詞的有些用法還是蠻有規(guī)律的噢! 三、needn’t have done與didn’t need to do 1. needn’t have done:它主要表示某事已經(jīng)做了,但后來覺得沒必要去做,因此常含有責(zé)備或遺憾之意,譯成漢語通常是“本來不必……”。如: I needn’t have cooked so much food. Nobody was hungry. 我不該做這么多吃的,大家都不餓。 You needn’t have woken me up. I don’t have to go to work today. 你本來用不著叫醒我,今天我不必上班。 2. didn’t need to do:該結(jié)構(gòu)中的need不是情態(tài)動詞,而是實(shí)義動詞,它只是客觀地描述某一行為不必要了,并不具體表明某事是否做了。如: I didn’t need to go to the bank—I borrowed some money from Mary. 我不必去銀行——我找瑪麗借了點(diǎn)兒錢。 比較并體會下面的句子:(www.hz123456.com) I needn’t have watered the flowers. Just after I finished it started raining. 我本來不必給花澆水的,剛澆完就下雨了。 It started raining, so I didn’t need to water the flowers. 下起雨來了,所以我就不必給花澆水了。 第一句的意思是“澆水”的行為已經(jīng)發(fā)生了,但由于后來下雨了,所以“澆水”成了不必要的行為,該句中的needn’t have done結(jié)構(gòu)所表示的就是“不必要做的事卻做了”,帶有遺憾的味道;第二句的意思是“澆水”的行為沒有發(fā)生,為什么沒有澆水?因?yàn)橄掠炅耍@樣一樣“澆水”就變得沒有必要了,該句中的didn’t need to結(jié)構(gòu)在此只是客觀地表明“澆水不必要了”——當(dāng)然,如果碰上一個(gè)傻子,下雨后他仍去澆水,那則是另一回事了! |
|||
文章錄入:admin 責(zé)任編輯:admin | |||
【發(fā)表評論】【加入收藏】【告訴好友】【打印此文】【關(guān)閉窗口】 |
|
||||||
| 網(wǎng)站地圖 | 版權(quán)申明 | 設(shè)為首頁 | 加入收藏 | 會員中心 | 取回密碼 | 友情鏈接 | 用戶留言 | 管理登錄 | ||||
|