|
為什么不能說 (al)though…but… | |||
作者:馬庚華 文章來源:本站原創(chuàng) 點(diǎn)擊數(shù): 更新時(shí)間:2015/5/26 |
|
||
說明:引用此文請(qǐng)注明出處,并務(wù)請(qǐng)保留后面的有效鏈接地址,謝謝!
為什么不能說 (al)though…but… 作者:馬庚華(湖南) 來源:《第二課堂(高中版)》,2004年第11期(p23) 許多同學(xué)都知道,英語習(xí)慣上不能將漢語中的“雖然……但是……”直譯為 (al)though… but…。如: 她雖然很窮,但沒有失去她的尊嚴(yán)。 誤:Although she is very poor, but she has not lost her dignity. 正:Although she is very poor, she has not lost her dignity. 正:She is very poor, but she has not lost her dignity. 但是恐怕很少有同學(xué)知道這是為什么?其實(shí)這得從英語的句子類型說起。英語中的 (al)though為從屬連詞,用于引導(dǎo)讓步狀語從句;而but(但是)為并列連詞,用以連接兩個(gè)句子使之成為并列句。假若在同一句中既用了從屬連詞(al)though,又用了并列連詞 but,便使得句子一半像復(fù)合句,一半像并列句,從而導(dǎo)致句子句型混亂。正確的做法是,任意去掉 (al)though 和 but 中的一個(gè),使之要么成為復(fù)合句,要么成為并列句。 但是,我們是不是可以說although 永遠(yuǎn)不能與but連用呢?那也不一定。請(qǐng)看一例: But I didn’t know that then, although I learned it later. 但我當(dāng)時(shí)的確不知道此事,盡管后來我還是知道了。 此句既用了并列連詞 but,又用了從屬連詞 although,但它并未造成錯(cuò)誤,原因是此句與上面所討論的情形有所不同,即此句 but 用于 although 之前,but 在此僅起到與上文轉(zhuǎn)折的作用,but 后的 I didn’t know that then, although I learned it later 仍為一個(gè)復(fù)合句。請(qǐng)看一例: I tried doing the accounts, but although I knew some maths I found it very difficult. 我試著算這些賬,但盡管我懂點(diǎn)數(shù)學(xué),仍感到很困難。 此句將 but 與 although 用在一起,但此句也沒有錯(cuò)誤。該句從總體來看,它是一個(gè)以并列連詞 but 連接的并列句,而在該并列句的后面一句又是一個(gè)包含讓步狀語從句 although I knew some maths 的復(fù)合句——這種句型就是所謂的并列復(fù)合句。此句也可改寫為:I tried doing the accounts, but I found it very difficult although I knew some maths. 至此,同學(xué)們應(yīng)該弄清了為什么不能說 although…but…,同時(shí)也明白了為什么可以說but although…。最后順便說一句,英語習(xí)慣上不能將漢語中的“因?yàn)?/SPAN>……所以……”直譯為 because…so…,其原因可參照以上解釋。 (編輯 陳根花) 引用地址: |
|||
文章錄入:admin 責(zé)任編輯:admin | |||
【發(fā)表評(píng)論】【加入收藏】【告訴好友】【打印此文】【關(guān)閉窗口】 |
|
||||||
| 網(wǎng)站地圖 | 版權(quán)申明 | 設(shè)為首頁 | 加入收藏 | 會(huì)員中心 | 取回密碼 | 友情鏈接 | 用戶留言 | 管理登錄 | ||||
|