|
fire的可數性(可數還是不可數) | |||
作者:JDG 文章來源:本站原創 點擊數: 更新時間:2015/6/25 |
|
||
說明:引用此文請注明出處,并務請保留后面的有效鏈接地址,謝謝!
fire的可數性(可數還是不可數) 1. 泛指一般意義的“火”,是不可數名詞。如: Paper catches fire easily. 紙很容易著火。 Playing with fire is dangerous. 玩火危險。 比較以下各句(注意動詞與介詞的不同搭配): The house was on fire. 房子著火了(著重狀態)。 The house took [caught] fire. 房子著火了(著重動作)。 He set fire to the house. =He set the house on fire. 他放火燒了房子(著重動作,且強調有意放火)。 2. 表示具體意義的“火災”或“爐火”等,是可數名詞。如: A fire took place in that street. 那條街發生了火災。 There were several fires in this city last month. 上個月這個城市發生了好幾起火災。 It’s too cold, and I’ll make [build, light] a fire in the room. 我要屋里生個火。 但是,即使表示“火災”,若不是指具體的一起的“火災”,而是指意義較為抽象的“火災”,它也通常是不可數名詞。如: Look out for fire. 小心火災。 In case of fire ring the bell. 萬一發生火災,請按鈴。 3. 香煙、火柴、打火機等的“火”,在英語中不能用 fire 來表示,而用 light。如: Can you give me a light, please? 勞駕,能借個火嗎? |
|||
文章錄入:admin 責任編輯:admin | |||
【發表評論】【加入收藏】【告訴好友】【打印此文】【關閉窗口】 |
|
||||||
| 網站地圖 | 版權申明 | 設為首頁 | 加入收藏 | 會員中心 | 取回密碼 | 友情鏈接 | 用戶留言 | 管理登錄 | ||||
|