|
淺談as和than引導(dǎo)的分句定位及主語省略問題(上) | |||
作者:倪肖丁 文章來源:本站原創(chuàng) 點(diǎn)擊數(shù): 更新時間:2018-02-01 |
|
||
說明:引用此文請注明出處,并務(wù)請保留后面的有效鏈接地址,謝謝!
如果從慣用法的角度講,上述分歧不會出現(xiàn)。因?yàn)閼T用法告訴我們的是:能不能這樣用?習(xí)慣上如何用?既然雙方都認(rèn)可There were more casualties than (was) reported和The project will go forward as planned兩個句子中than (was) reported和as planned的用法,那么意見就統(tǒng)一了。對于一般英語學(xué)習(xí)者來說,問題也就解決了。 但對上述兩例中的than和as以及由它們引導(dǎo)的分句進(jìn)行語法分析則難免會產(chǎn)生不同的觀點(diǎn),因?yàn)閲鴥?nèi)外英語語法研究者運(yùn)用的研究方法和專業(yè)術(shù)語各有差異。作為語法愛好者認(rèn)同何種理論往往是個人的選擇。但原則是:一種理論應(yīng)具有自身的統(tǒng)一性,總結(jié)的規(guī)律應(yīng)當(dāng)具有普遍的適用性,如有例外應(yīng)有說明。否則無法為讀者答疑解惑。 甲方對as和than從句的分析大體上基于國內(nèi)傳統(tǒng)英語語法理論,并非無源之水。因此,相關(guān)論述具有簡明而易被學(xué)生接受的特點(diǎn)。但同時又因?yàn)楦惺艿搅藗鹘y(tǒng)理論在詮釋as和than從句時所遇到的某些尷尬,從而提出例如 “復(fù)合型連詞”這樣的新概念術(shù)語。 乙方對as和than從句的論述不受國內(nèi)傳統(tǒng)理論的束縛,嘗試用英美最新語法研究成果來詮釋有關(guān)語言現(xiàn)象。我對乙方這種與時俱進(jìn)的精神和頗為豐富的語法知識表示欽佩。但因?yàn)閷τ谛吕碚擉w系的理解和認(rèn)識有個逐漸成熟的過程,我們也看到了乙方在接受(以Huddleston為代表的)新理論時所表現(xiàn)出來的猶豫或糾結(jié),進(jìn)而導(dǎo)致自己的論述產(chǎn)生了一些新的矛盾。于是也同樣嘗試提出“比較代詞”這樣的新概念術(shù)語來進(jìn)行解釋。 我個人認(rèn)為,甲乙雙方基于新舊不同語法體系所做的不同論述實(shí)際上沒有本質(zhì)的分歧,只是因?yàn)樽裱藘蓷l不同的軌道,看似沒有交集,實(shí)際方向一致。對此,我為雙方的努力點(diǎn)贊。 二、尚未解開的困惑 但同時甲乙雙方對上述案例中 than和as用法的兩種分析解釋也使人產(chǎn)生一些困惑。我想就此提出請教: (一)對甲方意見的困惑 1. 如果說案例二中的as后省略了is;也就是as planned=as is planned,那么與案例一的than was reported結(jié)構(gòu)相一致。既然兩個從句結(jié)構(gòu)一致,為什么把as界定為關(guān)系代詞,引導(dǎo)定語從句;而把than界定為連詞,引導(dǎo)比較狀語從句? 2. 如果as是關(guān)系代詞,那么as (is) reported/ expected/arranged/described的用法就意味著定語從句可以省略操作詞(此處為be)。這一結(jié)論是否具有普遍意義?在何種條件下可以省略?是否有理論支持? 因?yàn)榧追交景磦鹘y(tǒng)語法解釋,所以線條比較簡單。 引用地址: |
|||
文章錄入:admin 責(zé)任編輯:admin | |||
【發(fā)表評論】【加入收藏】【告訴好友】【打印此文】【關(guān)閉窗口】 |
|
||||||
| 網(wǎng)站地圖 | 版權(quán)申明 | 設(shè)為首頁 | 加入收藏 | 會員中心 | 取回密碼 | 友情鏈接 | 用戶留言 | 管理登錄 | ||||
|