![]() ![]() |
《英語常用詞語法與辨析詞典》 |
作者:TJT 文章來源:本站原創(chuàng) 點(diǎn)擊數(shù) 更新時(shí)間:2011-06-09 文章錄入:admin 責(zé)任編輯:admin |
|
bring, take, get, fetch & carry 1. bring 和 take 是一對反義詞。bring 表示從別處把某人或物“帶來”或“拿來”,而 take 則指把某人或物“帶走”或“拿走”(到別處)。如: Please take the empty cup away and bring me a cup of tea. 請把這個(gè)空杯子拿走,給我拿杯茶來。 注:若在 bring 和 take 之后接副詞 out,則兩者同義,意為“拿出來”(=get out)。如: He took [brought, got] out his dictionary and looked up the word. 他拿出詞典來查這個(gè)詞。 2. fetch 與 get 大致同義,均指到別處把某人或物帶來,在意義上相當(dāng)于 go and bring,口語中多用 get。如: Shall I get [fetch] you your coat from the next room? 要不要我從隔壁房間把你的大衣拿來? It’s time to get [fetch] the children from school. 是把孩子們從學(xué)校接回來的時(shí)候了。 注:fetch 和 get 在意義上相當(dāng)于 go and bring,所以從邏輯上說它們不宜再與 go 連用,但在實(shí)際運(yùn)用中常可見到(或聽到)這樣的句子: Go and get your notebook. 去把你的筆記本拿來。 Let’s go and fetch some water. 我們?nèi)ヌ狳c(diǎn)水來吧。 3. carry 指“隨身攜帶”(如搬,提,拿,扛,抬,抱,背,帶等),不具體說明來去的方向,有時(shí)含有沉重或麻煩之意。如: The wounded men were carried away. 傷員被抬走了。 She carried her baby in her arms. 她把嬰兒抱在懷里。 I never carry much money (with me). 我(身上)從不帶很多錢。 He carried a box on his back. 他背著一個(gè)箱子。 broad & wide 兩者用作形容詞均可表示“寬”,其反義詞均為 narrow(窄),其名詞形式分別為 breadth 和 width。在用于具體事物時(shí),兩者有時(shí)可互換。如: The river is about 100 metres broad [wide]. 這條河大約 100 米寬。 They live in a very wide [broad] street. 他們住在一條很寬的街上。 兩者的基本區(qū)別是:broad 側(cè)重指表面或幅面的寬廣,wide 則強(qiáng)調(diào)從一邊到另一邊的距離。所以: 1. 在形容人的臉、肩、背、胸以及植物的葉時(shí),通常用 broad 而不用 wide。如: broad chest 寬胸 broad shoulder 寬肩 a broad leaf 闊葉 2. 在形容人的口、眼睛等之大以及與 open 連用時(shí)通常用 wide 而不用 broad。如: She stared at him with wide eyes. 她睜大眼睛注視著他。 注:用于引申義,表示“廣泛的”,通常用 wide。如: wide reading 廣泛的閱讀 wide discussion 廣泛的討論 wide interests 廣泛的興趣 wide knowledge 廣博的知識 burst into & burst out 兩者都可表示“突然進(jìn)入某種狀態(tài)或發(fā)生某種情況”,但 burst into 后通常要接名詞,而 burst out 后通常接動名詞。比較: She burst into tears (laughter). 她突然哭(笑)了起來。 She burst out crying (laughing). 她突然哭(笑)了起來。 but & however 兩者均可表示轉(zhuǎn)折或?qū)Ρ龋鉃?/FONT>“但是”、“可是”、“然而”等,但有區(qū)別: 1. 表示轉(zhuǎn)折時(shí),but 是連詞。如: He is young but very experienced. 他雖年輕,但經(jīng)驗(yàn)很豐富。 He has three daughters but no sons. 他有3 個(gè)女兒,但沒有兒子。 He likes sports, but his wife likes music. 他喜歡運(yùn)動,而他妻子則喜歡音樂。 2. however 表示“然而”、“可是”時(shí),有的詞書認(rèn)為它是連詞,有的詞書認(rèn)為它是副詞。之所以將其視為副詞,也許是因?yàn)橄裨S多副詞一樣不僅能位于句首,而且能位于句中(注意前后使用逗號),甚至句末 (注意其前也用逗號)。如: Later, however, he changed his mind. 可是他后來改變了主意。 He hasn’t arrived. He may, however, come later. 他還沒有到,不過他等會兒可能會來。 He said that it was so; he was mistaken, however. 他說情況如此,可是他錯(cuò)了。 注:以上各例中的 however 不能換成 but,但可用 but 來改寫。如: He said that it was so, but he was mistaken. 他說情況如此,可他錯(cuò)了。 3. 當(dāng)連接兩個(gè)句子時(shí),其前通常應(yīng)用分號,或另起新句。如: It’s raining hard; however, I think we should go out. / It’s raining hard. However, I think we should go out. 雨下得很大,但我想我們還得出去。 注:上例中的 however 不能換成 but,但可用 but 來改寫 (注意所用標(biāo)點(diǎn)的變化)。如: It’s raining hard, but I think we should go out. by & till 兩者均可用作介詞,表示“到……時(shí)候”。區(qū)別如下: 1. by 的真正意思是“在……以前”、“到……時(shí)已經(jīng)”、“最遲到……”等。如: I’ll have finished this book by tomorrow. 到明天我就會把這書看完了。 I require my new coat by Monday. 我的新上衣要在星期一以前做好。 2. till 的意思是“到……為止”,其謂語動詞應(yīng)是持續(xù)性動詞,若為終止性動詞,則應(yīng)為否定式。如: He waited till Friday. 他一直等到星期五。 He didn’t arrive till after midnight. 半夜過后他才到。 (精彩定期待續(xù),敬請隨時(shí)注意)
|
![]() ![]() |