打印本文 打印本文  關閉窗口 關閉窗口  
      英漢翻譯與詞匯對應的問題
      作者:劉永科  文章來源:本站原創  點擊數  更新時間:2014-04-28  文章錄入:劉永科  責任編輯:admin

       

         

      但是,下列句子是否也可以這樣翻譯呢?  

      He lay on his back and looked up at the sky. 他仰臥著,觀看天空。  

      原來,on one’s back有兩層意思:介詞on除了表示“在......上面”之外,還有一個意思就是,“(身體重量)由(某部位)支撐”:You use on to say what part of your body is supporting your weight.  由此構成的短語一般跟lie, stand, stay, remain, be等動詞連用。lie on one’s back表示“仰著身子”。例如:  

      He continued to lie on his back and look at the clouds. 他仍舊仰臥著,望著天上的云彩。  

      He raised himself on his elbows, squinting into the sun.用胳膊肘支起身子,瞇著眼睛看了看太陽。  

      The man was on his hands and knees in the bathroom. 那個人趴在浴室的地上。  

      When he woke up, he tried to stand on his feet, but he failed.當他醒來要努力站起來時,但他失敗了。   

      The wind was so strong that little Hans found it difficult to stand on his feet.風這樣猛烈,小漢斯感到自己站也站不住。   

      In a busy gasoline station, the attendant is on his feet all day.在忙碌的加油站,工作人員整天都走動著。  

      After six whiskies Harry was finding it difficult to stay on his feet. 6杯威士忌下肚,哈里兩腿站不住了。  

      He stood on his head to make the baby laugh.他倒立著使嬰兒發笑。    

      In return for this, the beggar stood on his head and sang songs.這個乞丐倒立著唱了幾支歌作為報答。   

      He lay on his stomach, making an earnest business of sleeping.他這會兒趴在床上,看樣子好像睡得正熟呢。  

      有時候,學生可能還會出現這樣的句子翻譯:  

      “我把鑰匙忘在家里了。”譯為:I forgot my key at home.  

      “我把鑰匙丟在家里了。”譯為:I lost my key at home.  

      上述兩個翻譯對嗎?為什么?怎么讓學生明白leave, forgetlose這三個動詞的用法和區別?  

      上述兩個翻譯都是錯誤的。其實,有時漢語說“我把鑰匙忘在家里了。”和“我把鑰匙丟在家里了。”是一回事,都是“我把鑰匙留在(放在)家里了。”用forgetlose都不對,而應改為leave。正確的表達應該是:I left my key at home.以下句子都用leave,例如:  

      What a fix that I left my key inside.多糟,我把鑰匙忘在里面了。   

      I left my key in the reading room.我把鑰匙忘在閱覽室了。   

      I left my key at school, and I had to leave the door closed.我把鑰匙忘在學校了,只能讓門關著。   

      It occurred to me that I had left my keys behind.我想起了我忘記帶鑰匙。   

      I've left my keys at home and can't get my books.我把鑰匙丟在家里了, 我的書拿不著了。   

      I left my keys in my room when I rushed out for school.我急著去上學的時候把鑰匙留在房間里了。   

      I left my keys behind.我忘了帶鑰匙了。   

      I left my key inside my room.我把鑰匙忘在屋里了。   

      You left the key in the lock!你把鑰匙留在鎖上了吧。  

      英語對leave的釋義是:If you leave something in a particular place, you let it remain there when you go away. 其真正含義是,把某物留在了某個具體的地方,肯定能找到。不是丟失,因為丟失的東西不一定能找到。既然把東西留在某地,后面肯定接一個地點,所以,“leave the key+地點”,意思是把鑰匙留在某地方了

         

       

      上一頁  [1] [2] [3]  下一頁

      打印本文 打印本文  關閉窗口 關閉窗口  
      主站蜘蛛池模板: 亚洲成人app| 国产乱子伦精品视频| 一级毛片一级毛片| 最新中文字幕免费视频| 伦理片中文字幕2019在线| 超清中文乱码精品字幕在线观看 | 高雅人妻被迫沦为玩物| 在线www中文在线| 中文字幕一区二区三区精彩视频 | 国产在线一区二区三区| 97国产在线观看| 干b视频在线观看| 久久久久无码精品国产不卡| 欧美色吧视频在线观看| 医生系列小说合集| 超清中文乱码精品字幕在线观看| 国产精品亚洲一区二区三区在线| eeuss影院在线奇兵区1页| 无码人妻精品一区二| 乱子轮熟睡1区| 欧美疯狂性受xxxxx喷水| 全免费A级毛片免费看网站| 超碰97久久国产精品牛牛| 国产福利一区二区三区在线视频 | 日韩中文字幕免费在线观看| 亚洲成av人影片在线观看| 用被子自w到高c方法| 同人本里番h本子全彩本子| 香蕉视频好色先生| 国产精品jizzjizz| 97热久久免费频精品99| 好吊妞在线成人免费| 中文字幕乱码无线码在线| 日本高清免费看| 亚洲AV色香蕉一区二区三区蜜桃| 欧美黄色片免费观看| 免费一级黄色录像影片| 美女扒开内裤羞羞网站| 国产亚洲色婷婷久久99精品| 精品香蕉在线观看免费| 国产精品视频第一区二区三区|