這兩句中的 naked 仍為形容詞,而非副詞,它在句中不是狀語,而是補語。
swim naked 的意思是“裸泳”,即“游泳時是赤裸著的”,指游泳時處于赤裸的狀態。
I came from my mother's womb的意思是“我從母親的子宮赤裸著來到這個世上”,即“赤身出于母胎”;naked I will depart的意思是“我將赤裸著離去”。這兩句的 naked 置于句首是出于強調和節奏的考慮,其實按下面這樣說也完全可以:I came from my mother’s womb naked, and I shall return naked.
類似的例子:
The boys stripped naked and jumped in the pond. 男孩子們脫得精光,跳進池塘里。
The artist had depicted her lying naked on a bed. 畫家畫出了她裸體躺在床上的姿勢。
She stripped the child naked and put him in the bath. 她把孩子的衣服脫光并把他放在澡盆里。
He was stripped naked and left in a cell. 他被扒得一絲不掛,丟在一間牢房里。 回復時間:
2011/5/22 0:13:21 |