|
否定口語not exactly與not really的用法 | |||
作者:zhouzx 文章來源:本站原創 點擊數: 更新時間:2008/11/16 |
|
||
說明:引用此文請注明出處,并務請保留后面的有效鏈接地址,謝謝!
否定口語not exactly與not really的用法 口語表達中的not exactly和not really結構相似,用法也比較接近,盡管在某些特殊情況下可以互換,但在多數情況下仍有較大區別。本文將兩者進行歸納和對比,希望大家能從中看出其相似之處和不同之處。 一、not exactly的口語用法 1. 表示輕微的否定,意為“不很”。如: He’s not exactly stupid, but he’s too lazy. 他不很蠢,但他太懶了。 He’s not exactly angry—he’s just acting. 他倒不是真生氣——只是裝裝樣子罷了。 He’s not exactly nice-looking, and yet he has enormous charm. 他并不十分好看,可是他很有魅力。 2. 表示不完全否定,意為“不完全是”“不完全如此”“不全對”。 如: A:Do you mean to say he’ll refuse us? 你的意思是說他會拒絕我們? B:Not exactly. 不完全如此。 A:So you missed the meeting. 所以你就錯過了這次會議。 B:Not exactly. I got there five minutes before it finished. 不完全是這樣, 我在散會前五分鐘趕到了那兒。 3. 表示語氣很強的否定,意為“絕不”“一點也不”。如: A:You look very tired. Did you sleep at all last night? 你看上去很疲倦的樣子,你昨晚沒睡覺嗎? B:No, not really. I’m tired out now. 沒有,一點沒睡。我現在已是筋疲力盡了。 二、not really的口語用法 1. 表示輕微的否定,意為“不很”。如: A:Are you busy now? 你現在忙嗎? B:Oh, not really. Why? 哦,不怎么忙,有什么事? A:Do you want to come along? 你想同我們一起去嗎? B:Not really. 不很想去。 A:He tried to explain it to me but I justcouldn’t understand. Do you? 他設法給我解釋,可我就是聽不懂,你懂嗎? B:Not really. 不很懂。 2. 表示懷疑或不相信,意為“不會吧”“不見得”“不會是真的吧”。如: A:He’s leaving tomorrow. 他明天就要走了。 B:Not really. 不會吧。 A:They got married last month. 他們上個月結婚了。 B:Not really. 不會是真的吧(from www.hz123456.com)! 3. 表示語氣很強的否定,意為“真的沒有”“的確沒有”。如: A:Did you watch the news on TV last night? 你昨天晚上看電視新聞了嗎? B:Not really. 確實沒有。 引用地址: |
|||
|
|||
文章錄入:admin 責任編輯:admin | |||
【發表評論】【加入收藏】【告訴好友】【打印此文】【關閉窗口】 |
|
||||||
| 網站地圖 | 版權申明 | 設為首頁 | 加入收藏 | 會員中心 | 取回密碼 | 友情鏈接 | 用戶留言 | 管理登錄 | ||||
|