|
寫錯(cuò)英語(yǔ)句子的10種類型 | |||
作者:周紅謝 文章來(lái)源:本站原創(chuàng) 點(diǎn)擊數(shù): 更新時(shí)間:2011/10/20 |
|
||
說(shuō)明:引用此文請(qǐng)注明出處,并務(wù)請(qǐng)保留后面的有效鏈接地址,謝謝!
寫錯(cuò)英語(yǔ)句子的10種類型 一、母語(yǔ)干擾型 許多同學(xué)在進(jìn)行英語(yǔ)寫作時(shí),很容易受漢語(yǔ)的影響而寫錯(cuò)句子,即寫出所謂的Chinlish。這是最常見的錯(cuò)誤之一。如: 1. 事實(shí)上,這個(gè)人年紀(jì)很輕。 誤:In fact, the man’s age is very young. 正:In fact, the man is very young. 析:中國(guó)人常說(shuō)“年紀(jì)輕”,但英語(yǔ)中的 young 本身就有“年紀(jì)輕”的意思,它習(xí)慣上不再與age 搭配使用。類似地,漢語(yǔ)說(shuō)“他年紀(jì)很大”,不能譯成 His age is very old,而應(yīng)是 He is very old. 2. 我的工作太忙,我不能來(lái)。 誤:My work is too busy and I can’t come. 正:I’m too busy and I can’t come. 析:漢語(yǔ)說(shuō)“工作忙”,實(shí)際上是指“人忙”。類似地,要表達(dá)漢語(yǔ)中的“我的事情很忙”,英語(yǔ)只需說(shuō) I’m busy 就夠了,而不能說(shuō)成 My things are busy. 3. 這個(gè)老太太的左眼瞎了。 誤:The old woman’s left eye is blind. 正:The old woman is blind in the left eye. 析:漢語(yǔ)中說(shuō)“眼瞎”,而按英語(yǔ)習(xí)慣卻要說(shuō)“人瞎”,瞎在哪兒?瞎在“眼睛”,所以英語(yǔ)中要表達(dá)類似意思總是用“人”作主語(yǔ),而用介詞短語(yǔ)引出“瞎”的位置。同樣地,要表示“他的左腿是跛的”,不能說(shuō)成 His left leg is lame, 而應(yīng)說(shuō)成 He is lame in his left leg. 4. 他身體很好,很少生病。 誤:His body is good / healthy, and seldom falls ill. 正:He’s healthy, and seldom falls ill. 析:漢語(yǔ)說(shuō)“身體好”,其實(shí)是指某人的健康處于一種良好的狀態(tài),而絕不是指他的軀體是完好的。 5. 我討厭周末擁擠的交通。 誤:I hate the crowded traffic on weekends. 正:I hate the busy / heavy traffic on weekends. 析:漢語(yǔ)可說(shuō)“擁擠的交通、街道、房間、商店等”,而英語(yǔ)中雖然可說(shuō) crowded streets / rooms, shops等,但習(xí)慣上不說(shuō) crowded traffic。 6. 湯姆打了鮑勃的臉。 誤:Tom hit Bob’s face. 正:Tom hit Bob in the face. 析:漢語(yǔ)中可以說(shuō)“打某人的臉”,而英語(yǔ)中必須先說(shuō)“打某人”再+介詞+the+身體的某個(gè)部位。又如“打某人的鼻子”譯為hit sb. on the nose.“抓住某人的胳膊”譯為catch sb. by the arm. 二、成分殘缺型 許多同學(xué)在進(jìn)行英語(yǔ)寫作時(shí),通常不考慮句子的完整性而寫出一些成分殘缺的句子。如: 1. 他的筆頭英語(yǔ)不錯(cuò),但口語(yǔ)不行。 誤:His written English is good, but not good at spoken English. 正:His written English is good, but his spoken English is not good. 正:He is good at written English, but not good at spoken English. 析:誤句中 but 后的句子缺適當(dāng)?shù)闹髡Z(yǔ),因?yàn)?/FONT> good at spoken English 的主語(yǔ)應(yīng)是“他”,而不是 his written English。 2. 英語(yǔ)很有趣,我的確很喜歡。 誤:English is very interesting, and I really like very much. 正:English is very interesting, and I really like it very much. 析:like 是及物動(dòng)詞,其后通常應(yīng)有賓語(yǔ)。 3. 別怕,我們會(huì)幫你的。 誤:Don’t afraid; we’ll help you. 正:Don’t be afraid; we’ll help you. 析:誤句謂語(yǔ)不完整,因?yàn)?/FONT> afraid 是形容詞,不是動(dòng)詞,不能單獨(dú)作謂語(yǔ),必須和連系動(dòng)詞一起構(gòu)成謂語(yǔ)。當(dāng)然,若說(shuō)成 Don’t fear,則完全可以。 4.住在我隔壁的李明是個(gè)醫(yī)生。 誤:Li Ming, lives next to me, is a doctor. 正:Li Ming, who lives next to me, is a doctor. 正:Li Ming, living next to me, is a doctor. 析:誤句中定語(yǔ)成分不完整。定語(yǔ)從句是一個(gè)完整的句子,當(dāng)先行詞指人且關(guān)系代詞在從句中作主語(yǔ)時(shí)要用that或who。也可用現(xiàn)在分詞短語(yǔ)作后置定語(yǔ)。 5. 你介意我問(wèn)你一個(gè)問(wèn)題嗎? 誤:Do you mind I ask you a question? 正:Do you mind if I ask you a question? 正:Do you mind my asking you a question? 析:誤句中的主句和從句之間缺少連接詞。也可以用動(dòng)名詞短語(yǔ)作mind的賓語(yǔ)。 6. 他考試及格了使他媽媽很高興。 誤:He passed the exam made his mother very happy. 正:That he passed the exam made his mother very happy. 正:He passed the exam, which made his mother very happy. 析:誤句中的主語(yǔ)應(yīng)該是由主語(yǔ)從句來(lái)承擔(dān)的。that引導(dǎo)主語(yǔ)從句,不做成分,無(wú)實(shí)際意義,但不能省略。也可以用非限定性定語(yǔ)從句。 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] 下一頁(yè) 引用地址: |
|||
文章錄入:admin 責(zé)任編輯:admin | |||
【發(fā)表評(píng)論】【加入收藏】【告訴好友】【打印此文】【關(guān)閉窗口】 |
|
||||||
| 網(wǎng)站地圖 | 版權(quán)申明 | 設(shè)為首頁(yè) | 加入收藏 | 會(huì)員中心 | 取回密碼 | 友情鏈接 | 用戶留言 | 管理登錄 | ||||
|