|
內部講義:?荚~的語法與用法(03) | |||
作者:TJG 文章來源:本站原創 點擊數: 更新時間:2012/5/31 |
|
||
說明:引用此文請注明出處,并務請保留后面的有效鏈接地址,謝謝!
(2) in case of 是復合介詞,意為“萬一”、“以防萬一”。如: In case of fire, ring the alarm bell. 萬一失火,請按警鈴。 Take an umbrella with you in case of rain. 帶把雨傘,以防下雨。 2. 常用短語: (1) in any case 意為“不管怎樣”、“無論如何”。如: In any case, come in time. 無論如何你要及時來。 (2) in no case 意為“絕不”、“在任何情況下都不(若置于句首,句子用倒裝)。如: In no case should you tell him. 你絕不能告訴他。 (3) in that case 意為“既然如此”、“假若如此”。如: You have finished, haven’t you? In that case, you may go. 你已完工了,是不是? 既然如此,你可走了。 ◆catch 1. 表示“抓住”、“捉住”,注意以下習慣用法: (1) 通常只表示“抓住”的結果,不表示“抓”的過程。如: 他在小河邊坐了幾個小時,在釣魚。 誤:He sat by the stream for hours, catching fish. 正:He sat by the stream for hours, trying to catch fish. 正:He sat by the stream for hours, fishing. (2) 是一時的動作,不能與一段時間連用。如: 他被抓住有一年了。 誤:He was caught for a year. 正:He was caught a year ago. (3) 一般不與表示方向的詞連用。如: 我們把這個小偷抓到了警察局去。 誤:We caught the thief to the police station. 正:We caught the thief and took him to the police station. 2. 表示“聽懂”、“理解”,多用于否定結構或疑問結構。如: Did you catch what he said? 你聽清了他說的是什么意思嗎? It’s noisy and I can’t catch a word. 太吵了,我一句都聽不清。 3. 表示“(意外地)碰上”,其后常接現在分詞的復合結構或介詞短語的復合結構等。如: He was caught stealing from the shop. 他在這家店子偷東西時,被當場抓住。 I’d like to catch them saying anything like that again. 我倒要看看他們再說這樣的話。 下面一句(多用被動式)與以上用法類似: He was caught in the rain and got wet. 他碰上大雨,被淋濕了。 4. 表示“染上(疾病)”,一般以疾病名詞作 catch 的賓語,而不作catch 的主語。如: 幾天前他患了重感冒。 正:He caught a bad cold the other day. 誤:A bad cold caught him the other day. 5. 句式 catch up with sb 與 catch sb up 同義,意為“趕上某人”。如: Soon he caught us up. /Soon he caught up with us. 不久他就趕上了我們。 上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] ... 下一頁 >> 引用地址: |
|||
文章錄入:admin 責任編輯:admin | |||
【發表評論】【加入收藏】【告訴好友】【打印此文】【關閉窗口】 |
|
||||||
| 網站地圖 | 版權申明 | 設為首頁 | 加入收藏 | 會員中心 | 取回密碼 | 友情鏈接 | 用戶留言 | 管理登錄 | ||||
|