說明:引用此文請注明出處,并務請保留后面的有效鏈接地址,謝謝!
七是堅定不移擴大對外開放,全面提升開放型經濟水平。我們積極應對外部環境的急劇變化,及時出臺穩定外需的政策措施,實施市場多元化戰略,進出口總額年均增長12.2%,從世界第三位提升到第二位,其中出口額躍居世界第一位,占國際市場份額比2007年提高2個多百分點,進出口結構優化,貿易大國地位進一步鞏固。五年累計實際利用外資5528億美元,利用外資的結構和布局明顯優化,質量和水平顯著提升。加快實施“走出去”戰略,鼓勵各類企業開展對外投資和跨國經營,非金融類對外直接投資從2007年的248億美元上升到2012年的772億美元,年均增長25.5%,躋身對外投資大國行列。對外開放有力促進了我國經濟發展和結構優化,吸收了先進技術和管理經驗,增加了就業和職工收入,也為推動世界經濟復蘇作出了重要貢獻。
7. Unswervingly opening wider to the outside world and comprehensively improving the performance of the open economy
We actively responded to drastic changes in the external environment, promptly introduced policies and measures to stabilize external demand, and implemented the strategy of diversifying markets. During the past five years, China’s import and export volume grew by an annual average of 12.2% and rose from third to second place in the world. China has become the largest exporter in the world, and its international market share increased by over two percentage points over 2007. China’s import and export mix improved, and its status as a trading power was further strengthened.
Over the past five years, we utilized US$ 552.8 billion of foreign investment, considerably improved the structure and distribution of this investment, and made much better use of it.
We quickened the implementation of the "go global" strategy and encouraged enterprises of various types to invest and operate overseas. Non-financial outward direct investment increased from $24.8 billion in 2007 to $77.2 billion in 2012, growing at an average annual rate of 25.5%. This turned China into a major overseas investor country.
Opening up vigorously stimulated China’s economic development and structural improvement, brought in advanced foreign technologies and managerial expertise, and increased employment and workers’ income, and also made an important contribution to global economic recovery.
上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] ... 下一頁 >>
引用地址:
|