|
not either還是either not | |||
作者:WEDA 文章來源:本站原創 點擊數: 更新時間:2013/9/12 |
|
||
說明:引用此文請注明出處,并務請保留后面的有效鏈接地址,謝謝!
not either還是either not 英語是該說not either還是either not呢? 根據英語習慣,either只能出現在否定詞之后,不能出現在否定詞之前,所以我們習慣是說not either而不是either not。如: I don’t know either of them. 他們倆我一個也不認識。 You can’t have either of them. 兩個中你哪個也不能拿。 I haven’t read either of these books. 這兩本書我都沒看過。 比較下面的正誤句,誤句就是因為誤用了either…not結構: 這兩臺電腦都不便宜。 誤:Either of the two computers is not cheap. 正:Neither of the two computers is cheap. |
|||
文章錄入:admin 責任編輯:admin | |||
【發表評論】【加入收藏】【告訴好友】【打印此文】【關閉窗口】 |
|
||||||
| 網站地圖 | 版權申明 | 設為首頁 | 加入收藏 | 會員中心 | 取回密碼 | 友情鏈接 | 用戶留言 | 管理登錄 | ||||
|