|
| 英漢翻譯與詞匯對(duì)應(yīng)的問(wèn)題 | |||
| 作者:劉永科 文章來(lái)源:本站原創(chuàng) 點(diǎn)擊數(shù): 更新時(shí)間:2014-04-28 |
|
||
|
說(shuō)明:引用此文請(qǐng)注明出處,并務(wù)請(qǐng)保留后面的有效鏈接地址,謝謝!
英漢翻譯與詞匯對(duì)應(yīng)的問(wèn)題
■本站特約作者 劉永科
現(xiàn)在,有不少學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ),無(wú)論在翻譯、寫(xiě)作或遣詞造句等方面,經(jīng)常出現(xiàn)一些不該有的失誤。主要表現(xiàn)在: 1. 把詞義和用法割裂開(kāi)來(lái); 2. 漢語(yǔ)意思跟英語(yǔ)詞匯的字面意思過(guò)于對(duì)應(yīng); 3. 沒(méi)有真正掌握或理解詞語(yǔ)的含義。 例如,我們常說(shuō)“為人民服務(wù)”,有的學(xué)生則完全按照漢語(yǔ)的思維,翻譯為:Serve for the people.殊不知,英語(yǔ)的serve是及物動(dòng)詞,本身就是“為......服務(wù)”,應(yīng)該說(shuō):Serve the people.不需要再加介詞for。 “他回來(lái)時(shí),已經(jīng)10點(diǎn)了。”翻譯成It was ten o’clock when he returned back.此句多了一個(gè)back,因?yàn)?/FONT>return這個(gè)詞語(yǔ),本身就表示“回來(lái)”,不需要再加back。若說(shuō)came back則可以。 “太陽(yáng)從東方升起,從西方落下”。翻譯成The sun rises from the east and sets from the west.實(shí)際是說(shuō),“太陽(yáng)升在東方,落在西方!闭_的翻譯是:The sun rises in the east and sets in the west. “在東方”和“在西方”,屬于方位詞,應(yīng)說(shuō)in the east和in the west。尤其使用from the west大錯(cuò)而特錯(cuò),因?yàn)椤霸谖鞣较侣洹,邏輯上根本沒(méi)有from的含義。 許多中國(guó)學(xué)生認(rèn)為,miss跟lose差不多,是“丟掉,丟失”的意思,這實(shí)際是一種誤解。miss the bus是“錯(cuò)過(guò)了乘車(chē)”,不是“丟了公交車(chē)”!皝G了自行車(chē)”,我們說(shuō)lose the bike,不說(shuō)miss the bike。lose的含義是,原來(lái)有這個(gè)東西,后來(lái)丟失了,沒(méi)了。我們說(shuō)miss the chance,雖然翻譯成“失掉機(jī)會(huì)”,但實(shí)際意思是“錯(cuò)過(guò)機(jī)會(huì)”,這個(gè)機(jī)會(huì)原來(lái)并沒(méi)有。雖然在不同的語(yǔ)境里,miss的詞義有細(xì)微差異,但其基本含義是“錯(cuò)過(guò),錯(cuò)失”。例如: 1. If you miss something such as a plane or train, you arrive too late to catch it. 例如:miss one’s flight錯(cuò)過(guò)了航班;miss the last bus錯(cuò)過(guò)了末班車(chē) 2. If you miss something such as a meeting or an activity, you do not go to it or take part in it. 例如:miss the lecture未參加講座;miss one’s lessons沒(méi)有聽(tīng)課 3. If you miss a chance or opportunity, you fail to take advantage of it. 例如:too good an opportunity to miss機(jī)會(huì)太好不容錯(cuò)過(guò) 4. If you miss something, you fail to notice it. 例如:never miss a detail決不放過(guò)一個(gè)細(xì)節(jié) 此外,有的學(xué)生一看到kill,就馬上聯(lián)想到“殺死”。但是,下面這些句子是否可以翻譯成“殺死”呢? The mistake has killed his chances.那個(gè)錯(cuò)誤使他失去了機(jī)會(huì)。 His rude manners killed the conversation.他的無(wú)禮終止了談話(huà)。 The newspaper editor killed the story.報(bào)紙編輯刪掉了那篇報(bào)道。 He often drinks to kill the pain.他經(jīng)常喝酒止疼。 The red sofa kills the effect of the gray wall.紅色沙發(fā)破壞了灰色墻壁的效果。 The noise killed the music.噪音淹沒(méi)了音樂(lè)。 They have the right to kill a bill in Parliament.他們有權(quán)使法案在國(guó)會(huì)不能通過(guò)。 My back is killing me.我的背疼得要命。 We played cards to kill time until the bus came.車(chē)子來(lái)之前,我們打牌消磨時(shí)間。 Those stairs kill me every time!每次走那些臺(tái)階使我精疲力盡! A young fellow, dressed to kill, came. 一個(gè)穿著十分惹眼的小伙子走了過(guò)來(lái)。 此外,學(xué)生一看到on one’s back,馬上聯(lián)想到“在背上”,例如: The tourist carried a pack on his back.觀(guān)光旅行者背了個(gè)包。 I patted him on his back, and told him what a brave boy he was. 我拍了拍他的肩膀,稱(chēng)贊他是個(gè)勇敢的孩子。 I will carry you down the mountain on my back.我愿意背你下山。 The burden on his back seemed to be crushing him to the earth. 他背上的重負(fù)似乎要把他壓倒在地。
引用地址: |
|||
| 文章錄入:劉永科 責(zé)任編輯:admin | |||
| 【發(fā)表評(píng)論】【加入收藏】【告訴好友】【打印此文】【關(guān)閉窗口】 | |||
|
|
||||||
| | 網(wǎng)站地圖 | 版權(quán)申明 | 設(shè)為首頁(yè) | 加入收藏 | 會(huì)員中心 | 取回密碼 | 友情鏈接 | 用戶(hù)留言 | 管理登錄 | ||||
|
||||