英語語法網 英語詞匯網 高考英語網 中考英語網
      精心組稿 精巧編排 精彩紛呈 全心打造英語第一品牌!
      加入收藏
      網站地圖
      購點說明
      首    頁 | 語法新聞 | 名詞用法 | 代詞用法 | 冠詞用法 | 數詞用法 | 介詞用法 | 連詞用法 | 形容詞用法 | 副詞用法 | 比較等級 | 動詞用法 | 連系動詞 | 情態動詞 | 動詞時態 | 被動語態 | 虛擬語氣 | 非謂語動詞 | 疑問句 | 祈使句 | 感嘆句 | 否定句 | 倒裝句 | 強調句 | there be存在句 | 省略句 | 獨立主格 | 主謂一致 | 狀語從句 | 定語從句 | 名詞性從句 | it用法 | 語法練習 | 語法考試 | 語法綜合 | 句子成分 | 語法連載 | 語法著作 | 英語語料庫 | 語法與翻譯 | 雙語閱讀 | 語法與慣用法 | 語法與寫作 | 期刊精選 | 語法觀點 | 語法挑刺 | 下載中心 | 趣味英語 | 會員之家 | 專家顧問 | 百家講壇 | 答疑中心
      您現在的位置: 首頁 > 英語語法 > 語法與翻譯 >
      英漢翻譯與詞匯對應的問題
      作者:劉永科    文章來源:本站原創    點擊數:    更新時間:2014-04-28    
               【字體:
      說明:引用此文請注明出處,并務請保留后面的有效鏈接地址,謝謝!
       

         

      但是,下列句子是否也可以這樣翻譯呢?  

      He lay on his back and looked up at the sky. 他仰臥著,觀看天空。  

      原來,on one’s back有兩層意思:介詞on除了表示“在......上面”之外,還有一個意思就是,“(身體重量)由(某部位)支撐”:You use on to say what part of your body is supporting your weight.  由此構成的短語一般跟lie, stand, stay, remain, be等動詞連用。lie on one’s back表示“仰著身子”。例如:  

      He continued to lie on his back and look at the clouds. 他仍舊仰臥著,望著天上的云彩。  

      He raised himself on his elbows, squinting into the sun.用胳膊肘支起身子,瞇著眼睛看了看太陽。  

      The man was on his hands and knees in the bathroom. 那個人趴在浴室的地上。  

      When he woke up, he tried to stand on his feet, but he failed.當他醒來要努力站起來時,但他失敗了。   

      The wind was so strong that little Hans found it difficult to stand on his feet.風這樣猛烈,小漢斯感到自己站也站不住。   

      In a busy gasoline station, the attendant is on his feet all day.在忙碌的加油站,工作人員整天都走動著。  

      After six whiskies Harry was finding it difficult to stay on his feet. 6杯威士忌下肚,哈里兩腿站不住了。  

      He stood on his head to make the baby laugh.他倒立著使嬰兒發笑。    

      In return for this, the beggar stood on his head and sang songs.這個乞丐倒立著唱了幾支歌作為報答。   

      He lay on his stomach, making an earnest business of sleeping.他這會兒趴在床上,看樣子好像睡得正熟呢。  

      有時候,學生可能還會出現這樣的句子翻譯:  

      “我把鑰匙忘在家里了。”譯為:I forgot my key at home.  

      “我把鑰匙丟在家里了。”譯為:I lost my key at home.  

      上述兩個翻譯對嗎?為什么?怎么讓學生明白leave, forgetlose這三個動詞的用法和區別?  

      上述兩個翻譯都是錯誤的。其實,有時漢語說“我把鑰匙忘在家里了。”和“我把鑰匙丟在家里了。”是一回事,都是“我把鑰匙留在(放在)家里了。”用forgetlose都不對,而應改為leave。正確的表達應該是:I left my key at home.以下句子都用leave,例如:  

      What a fix that I left my key inside.多糟,我把鑰匙忘在里面了。   

      I left my key in the reading room.我把鑰匙忘在閱覽室了。   

      I left my key at school, and I had to leave the door closed.我把鑰匙忘在學校了,只能讓門關著。   

      It occurred to me that I had left my keys behind.我想起了我忘記帶鑰匙。   

      I've left my keys at home and can't get my books.我把鑰匙丟在家里了, 我的書拿不著了。   

      I left my keys in my room when I rushed out for school.我急著去上學的時候把鑰匙留在房間里了。   

      I left my keys behind.我忘了帶鑰匙了。   

      I left my key inside my room.我把鑰匙忘在屋里了。   

      You left the key in the lock!你把鑰匙留在鎖上了吧。  

      英語對leave的釋義是:If you leave something in a particular place, you let it remain there when you go away. 其真正含義是,把某物留在了某個具體的地方,肯定能找到。不是丟失,因為丟失的東西不一定能找到。既然把東西留在某地,后面肯定接一個地點,所以,“leave the key+地點”,意思是把鑰匙留在某地方了

         

       

      上一頁  [1] [2] [3] 下一頁

      引用地址:
      文章錄入:劉永科    責任編輯:admin 
    1. 上一篇文章:

    2. 下一篇文章:
    3. 發表評論】【加入收藏】【告訴好友】【打印此文】【關閉窗口
      網友評論:(只顯示最新10條。評論內容只代表網友觀點,與本站立場無關!)
      主站蜘蛛池模板: 精品无码国产自产拍在线观看蜜| 一本一道波多野结衣大战黑人| 激情内射亚洲一区二区三区| 国产亚洲精品欧洲在线观看| 免费人成再在线观看网站| 99在线精品免费视频九九视| 日本xxxx18护士| 亚洲免费人成在线视频观看| 男男18gay| 国产一区在线播放| 中文无线乱码二三四区| 欧美日韩国产精品| 啊啊啊好大在线观看| 黄色香蕉视频网站| 在线日韩麻豆一区| 两个人日本免费完整版在线观看1 两个人的视频www免费 | 娇小性色xxxxx中文| 亚洲色欲久久久综合网| 蜜桃成熟时2005| 国产精品久久久亚洲| chinese男子同性视频twink| 把她抵在洗手台挺进撞击视频| 亚洲av无码成人精品区狼人影院| 激情内射日本一区二区三区| 午夜视频免费看| 青青草原在线视频| 国产特级毛片aaaaaa高清| 99rv精品视频在线播放| 宅男66lu国产乱在线观看| 久久99精品久久水蜜桃| 最近中文字幕高清免费大全8 | 亚洲精品tv久久久久久久久| 精品国产欧美sv在线观看| 国产亚洲视频网站| 欧美极品另类高清videos| 国产综合成人亚洲区| a成人毛片免费观看| 性xxxxhd高清| 久久中文字幕人妻丝袜| 日韩午夜电影网| 亚洲av无码专区国产不乱码|